Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Sobota 23.11.
Klement
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
<předchozí v kolekci A.S.Puškin - Arion, překlad z ruštiny z kolekce Seznamte se
Autor: Naty (Občasný,Redaktor) - publikováno 25.6.2004 (00:46:41)
následující v kolekci>

 

A.S.Puškin

 

Arion

 

Nás bylo mnoho na lodi;

Jedni se plachtám věnovali

a druzí svorně opírali

do vesel paže. Na zádi,

nad kormidlem náš lodník moudrý

v tichosti řídil plný člun.

A já – bezpečné víry pln –

jsem zpíval jim… V tom v lůno vln

se vrhl střemhlav vítr zhoubný…

Smrt stala se jim údělem! –

Mne, tajemného pěvce jen

vynesla bouře na vlnách.

Svou píseň zpívám neměnnou

a košili svou zmáčenou

pod sluncem suším na skalách.



Poznámky k tomuto příspěvku
GabrielRonay (Občasný) - 25.6.2004 > Dnes to vidím na déééééčko a fakt nevím co dodat
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
MiKa (Občasný) - 25.6.2004 > Pěkně plyne. Škoda, že nemám po ruce originál.
Body: 5
<reagovat 
aJSha (Občasný) - 25.6.2004 >
Body: 5
<reagovat 
Adina (Občasný) - 25.6.2004 > Paráda
Body: 5
<reagovat 
HACKMAN (Občasný) - 25.6.2004 > jen tak pro porovnani, ze jsi dobra Naty

Náš koráb přeplněn byl lidem;
co jedni ráhna strojili.
ti druzí svorně nořili
v hloub vesla. Nad kormidlo s klidem
se nakláněje, důmyslný
ved těžkou Ioď náš lodivod.
Já – neboje se o život –
jsem plavcům pěl... V tom v hrozné vlny
vzdul prudký vichr lůno vod...
V hloub s plavci kles i lodivod!
A já jen, pěvec tajuplný,
jejž na břeh vmetla bouře jak hříčku,
jak dřív se o zpěv pokouším
a mokrou řízu osouším
zde pod skalami na sluníčku.


Přeložil V. A. JUNG


<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 25.6.2004 > HACKMAN> Dík. Takové srovnání potěší.
<reagovat 
Kelly (Občasný) - 25.6.2004 > Pro mě jsi lepčí než Jung, páč civilnější a to se to pak takováhle poetika lépe tráví ;o)))
Body: 5
<reagovat 
jaspra (Občasný) - 25.6.2004 > ..dobré to je...
Body: 5
<reagovat 
coronell (Občasný) - 26.6.2004 > jo beru to, ale raději si přečtu něco dnešního a vlastního..
<reagovat 
čtenář Alisa - 26.7.2006 > V originále je to samozřejmě jiné, ale čeština je bohtý jazyk.
Oba překlady jsou si podobné a pěkné a při tom jiné:-)
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je šest + jedna ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný,Redaktor)  
 
 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 (14) 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter