Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Neděle 24.11.
Emílie
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Poezie
 > Poezie
 > Klasické verše
 > Básnické slovo
 > Všehochuť
 > Teorie poezie
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Dětská lidová říkanka z kolekce Překlady
Autor: ariel (Občasný) - publikováno 9.9.2004 (20:28:57)
další ve sbírce>

 

 

 

For every ailment under the sun

there is a remedy or there is none

If there be one try to find it

if there be none never mind it.

 

Na každou svízel, co nastane,

lék někde je, anebo nikde ne.

Pokud ho je, tak ho hledej,

pokud ho není, tak na nic nedej.

 

anglické dětské lidové říkadlo ze sbírky “Mother Goose Collection” (kterou poprvé vydali roku 1916)

 

 

 

 



Poznámky k tomuto příspěvku
GabrielRonay (Občasný) - 9.9.2004 >
Body: 5
<reagovat 
.......... (Občasný) - 9.9.2004 > :))) bezva - to člověka uklidní
<reagovat 
rohe (Občasný) - 9.9.2004 > nádějné .-)
<reagovat 
agovirin (Občasný) - 9.9.2004 > Já teda rýmovanou poezii moc nemusim, ale todle je zcela v pořádku... to jako, že hodně dobrý!
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 ariel (Občasný) - 9.9.2004 > Agovirin> a teď si představ, že to učíš čtyřletý dítě, není to nádhera??
<reagovat 
MiKa (Občasný) - 9.9.2004 > sounds good - co kdyby byl ten konec takhle: Pokud někde je, tak ho pak hledej, pokud nikde není, trablům se nedej - no, netvrdím, že to je lepší řešení :)))
Body: 5
<reagovat 
čtenář ariel - 10.9.2004 > MiKa, LN: i ten puvodni text je archaicky... ja jsem taky nektere detske pisnicky pochopil az ve dvaceti... prave me na tom fascinuje, ze deti tomu nemuzou rozumet
<reagovat 
Lada Niola (Občasný) - 10.9.2004 > a co: Pokud je tu, tak ho hledej,
pokud není, na nic nedej.

aby to pro to děťátko nebylo moc archaický :)
<reagovat 
 ariel (Občasný) - 10.9.2004 > Lada Niola> 

pokud je, tak ho hledej,

pokud není, tak na nic nedej

 

ale rytmicky to není tak dobrý jako výše...


<reagovat 
Naty (Občasný,Redaktor) - 11.9.2004 >

Výborný počin a krásný námět. Rozhodně hodnotím za pět bodíků, i když tu rytmiku bych si taky představovala trochu jinak.

 

Jinak si s potěšením poznamenávám dalšího překladatele poesie na Totemu.


Body: 5
<reagovat 
 ariel (Občasný) - 11.9.2004 > Naty> 

rytmiku v mém překladu? mně připadá v pohodě, ale můžeš mě poopravit, jestli máš čas a zájem


<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 11.9.2004 > ariel> To víš, že jsem si to hned pro sebe přeložila. Přinesu v pondělí.
<reagovat 
 ariel (Občasný) - 11.9.2004 > Naty> jak jinak
<reagovat 
Dharmo_dhej (Občasný) - 5.6.2008 >
Doporučil 
<reagovat 
Věza (Občasný) - 9.9.2008 > krásné, pravdivé, poučné 
Body: 5
<reagovat 
Zeanddrich E. (Stálý) - 21.9.2009 > "

."
Doporučil 
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je čtyři + tři ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
 
0 (1) 2 9 12 13 16 17 18 19 20 21
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter