Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Zobra- zeno | Doporu- čeno |
|
Překlady: | 23.10.2007
| ariel
| Robert Bly: Pro některé muže je těžké dokončit větu; Mužská práce >>
| p16 | z15478× | d15× |
|
Překlady: | 22.1.2010
| anae
| Promluva s neznámými >> Saul Williams - rap music, slam, cvičný překlad
| p6 | z6263× | d6× |
|
Překlady: | 9.3.2008
| anae
| žena s jizvami >> Georgia Scott - The Good Wife, cvičný překlad | p26 | z13414× | d7× |
|
Překlady: | 15.1.2007
| tahar
| STANISLAS RODANSKI: NADBYTEČNÉ NEBYTÍ >> Nejšílenější báseň, co jsem kdy překládal. A tím také končím s Rodanskim. Aspoň prozatím. | p17 | z12794× | d9× |
|
Překlady: | 18.6.2008
| ariel
| Paul Celan: Marianne >>
| p7 | z8976× | d4× |
|
Překlady: | 2.2.2009
| anae
| Hádanky >> Georgia Scott
cvičný překlad | p20 | z8042× | d9× |
|
Překlady: | 17.12.2009
| anae
| Úděl >> Ivan Blatný, cvičný překlad | p21 | z6980× | d4× |
|
Překlady: | 17.7.2006
| valetol
| BLANCA VARELA: KRONIKA >> Překlad známé peruánské básnířky Blanky Varely. | p6 | z5952× | d7× |
|
Překlady: | 11.11.2009
| anae
| KDYŽ DEN >> Nelly Sachs | p9 | z4743× | d4× |
|
Překlady: | 7.2.2006
| Rawen
| pink floyd - echoes >> ozvěny | p5 | z4661× | |
|
Překlady: | 10.8.2010
| anae
| přihodí se >> Sri Chinmoy | p10 | z4191× | d3× |
|
Překlady: | 14.4.2011
| anae
| Štípání dříví >> Billy Collins, cvičný překlad | p7 | z3772× | d7× |
|
Překlady: | 22.10.2011
| anae
| Severní farma >> John Ashbery, cvičný překlad | p4 | z3770× | d6× |
|
Překlady: | 16.2.2004 18.2.2004
| pjer
| Patriarchát >> Překlad další z písní Brigitte Fontaine | p35 | z28261× | d2× |
|
Překlady: | 5.7.2006 7.7.2006
| tahar
| FRANCIS GIAUQUE: KLINIKY >> Asi nejznámější kus švýcarského básníka. Nejspíš proto, že je to vlastně zpověď a moc věcí už potom nenapsal. | p27 | z23151× | d8× |
|
Překlady: | 11.3.2008
| ariel
| Paul Celan: Diotimě >>
| p22 | z15647× | d2× |
|
Překlady: | 13.11.2007
| ariel
| Robert Bly: Pohřbený vlak; Kočka v kuchyni; Zastávka u cesty >>
| p18 | z15345× | d12× |
|
Překlady: | 15.5.2006
| Naty
| Edgar Allan Poe - Havran, překlad z angličtiny >> Nová verze překladu. | p11 | z12333× | d3× |
|
Překlady: | 25.6.2006
| tahar
| FRÉDÉRIC BEIGBEDER: NEJHNUSNĚJŠÍ POVÍDKA TÉTO KNIHY >> Povídka z knihy Nouvelles sous ecstasy (Povídky psané pod vlivem extáze)
Pro Petra Měrku | p9 | z9599× | d4× |
|
Překlady: | 24.8.2006
| tahar
| STANISLAS RODANSKI: MŮJ ZAČÁTEK A KONEC >> Další z podivných básní jednoho geniálního magora. | p11 | z8714× | d5× |
|
Překlady: | 22.4.2008
| ariel
| Rose Ausländer: Ve vězení >>
| p5 | z8542× | d3× |
|
Překlady: | 14.4.2016
| anae
| Opravdovost >> Rábia al-Adawíja z Basry (717–801), jedna z prvních súfijských básnířek
| p4 | z8325× | d5× |
|
Překlady: | 28.8.2012
| anae
| Plakalo Dobro na rohu s Láskou >> Nedvědi | p24 | z8211× | d5× |
|
Překlady: | 1.8.2006
| ariel
| Amy Lowell: Stříbro a vítr; Milenci >>
| p6 | z7545× | d4× |
|
Překlady: | 7.11.2006
| tahar
| STANISLAS RODANSKI: ASTU >> Co na to říct :-) | p7 | z6813× | d5× |
|
Překlady: | 24.5.2008
| anae
| Olivy v kádích >> Georgia Scott - Penny Bride
cvičný překlad | p9 | z6606× | d7× |
|
Překlady: | 2.7.2004
| ariel
| Sylvia Plathová: Ariel >>
| p6 | z6578× | d2× |
|
Překlady: | 5.12.2008
| anae
| Jsou horší věci než tahle >> Georgia Scott
cvičný překlad | p10 | z5493× | d9× |
|
Překlady: | 3.10.2022
| Peslov
| Haiku ze školy >>
| p24 | z5015× | d1× |
|
Překlady: | 21.7.2011
| anae
| Supermarket v Kalifornii >> Allen Ginsberg - cvičný překlad | p9 | z4828× | d6× |