Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pátek 15.11.
Leopold
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Co se má zobrazovat 

Příspěvky
Kolekce
Autoři
Poznámky
Vyhledat příspěvek
 Seznam všech rubrik
Seznam rubrik
Próza
Poezie
Zpovědi, pocity
Miniatury,blbůstky
Recenze, názory
Překlady
Fotografie
Výtvarno, kresby
Grafika
Comics
Multimédia
Mluvené slovo
Hudba
Film
Divadlo
Co? Kdy? Kde?
Mystika, filosofie
Citáty
Vtipy
Cizojazyčný koutek
Odpadkový koš
Soutěže na Totemu
  

  
 Zajímavé odkazy
 Redakce Totemu
 Seznam Anket 
 Společná tvorba
 

 Tvé další možnosti

 Publikovat nový příspěvek
 Publikovat foto, obrázek
 Publikovat formulářem
 NápovidaNápověda

 Pomůžeme, poradíme

Potřebujete-li radu, napište nám zprávu na redakce.totemu@volny.cz.
   





 
 
 
Publikované příspěvky v rubrikách
 
 Řadit podle:datapoznámekzobrazeníuloženídoporučeníbodůprůměru 
RubrikaDne AutorNázev příspěvkuPozná-
mek
Zobra-
zeno
Doporu-
čeno
Překlady:4.8.2005
Naty
Chitar Petar, Potom - překlad z bulharštiny >>
Další legrácka od Chytrého Petra. Nepřipomíná vám to něco, pánové?
p6z6632×
Překlady:31.7.2005
Naty
Chitar Petar, Jaký je můj stav - překlad z bulharštiny >>
p13z9381×
Překlady:28.5.2005
22.6.2005

Naty
Vlak, Pavel Cvetkov - překlad z bulharštiny >>
p11z15312×d2×
Překlady:25.3.2005
Naty
Vladimír Tepljakov - Zjevení jara, překlad z ruštiny >>
Včerejší unseenova antijarní báseň mi připomněla tenhle můj starší překlad. Tak jsem ho trošku oprášila.
p1z3371×
Překlady:12.12.2004
Naty
P.K.Javorov - Už přišel čas, překlad z bulharštiny >>
Nevím jak vám, ale mně vždycky přijde vánoční čas takový příhodný k zamýšlení se nad životem. Tak jsem si vzpoměla na tenhle překlad.
p11z8934×d1×
Překlady:29.11.2004
Naty
P.K. Javorov, Na poli - překlad z bulharštiny >>
Leodegrance mi svým Požal srpen žence vzdáleně připomněl tenhle překlad.
p6z6167×
Překlady:1.11.2004
Naty
Hrajete si rádi? >>
Dovolím si použít Jonášova slova: Nechcete si to taky zkusit?
p7z7882×
Překlady:22.10.2004
pjer
Dopis panu přednostovi stanice La Tour Carol >>
překlad textu Brigitte Fontaine
p15z12739×d1×
Překlady:10.8.2004
Naty
William Shakespeare - Sonet 154, překlad z angličtiny >>
Před pár dny mě igor_indruch nalákal, takže jsem si zkusila ještě následující, závěrečný sonet, pro porovnání, protože mě zaujala nápadná podobnost obsahu.
p4z6901×
Překlady:8.8.2004
9.8.2004

Naty
Christan Morgenstern - Estetická lasice, překlad z němčiny >>
Odpověď na včerejší Jonášův příspěvek.
p11z13354×d1×
Překlady:6.8.2004
Naty
P.K.Javorov - Dny v noci, překlad z bulharštiny >>
Tenhle překlad mi připomněla Rawenova báseň z 29.7. Ta podobnost je sice hodně vzdálená, ale přesto...
p4z5551×d3×
Překlady:4.8.2004
Naty
William Shakespeare - Sonet 153, překlad z angličtiny >>
S laskavým dovolením Igorovým, inspirována jeho včerejším překladem, tu dnes uvádím i svoji verzi.
p12z10628×d1×
Překlady:3.8.2004
igor_indruch
William Shakespeare - Sonet 153. >>
Proč překládat Shakespeara? Protože ten sonet potřebuji pro svou knihu. Jak jsem to zvlád? Veškeré kritické připomínky i návrhy na vylepšení vítány.
p6z5641×
Překlady:9.7.2004
Naty
Ivan Davidkov - Poušť, překlad z bulharštiny >>
p10z8474×d2×
Překlady:5.7.2004
Naty
P.K.Javorov - Stíny, překlad z bulharštiny >>
p3z5607×
Překlady:2.7.2004
ariel
Sylvia Plathová: Ariel >>
p6z6564×d2×
Překlady:27.6.2004
Naty
Ivan Davidkov ***, překlad z bulharštiny >>
p3z5823×d1×
Překlady:25.6.2004
Naty
A.S.Puškin - Arion, překlad z ruštiny >>
p9z8800×d1×
Překlady:11.6.2004
Naty
Puškin - Stařec, překlad z ruštiny >>
Pořád se mi nedaří vložit to správné pozadí. Je v tom nějaký zádrhel.
p4z6031×
Překlady:7.6.2004
Naty
A.S.Puškin - Růže, překlad z ruštiny >>
Omlouvám se za pozadí, neobvyklé pro tuhle kolekci, ale už druhý den se mi nedaří tam vložit to správné.
p6z7066×
Překlady:22.5.2004
Naty
Ivan Davidkov - Spící města, překlad z bulharštiny >>
p1z5097×d1×
Překlady:18.5.2004
Naty
Ivan Davidkov - Cypřiše, překlad z bulharštiny >>
p6z6760×
Překlady:12.5.2004
Naty
P.K.Javorov - A ty jsi umírala, překlad z bulharštiny >>
p5z7223×d1×
Překlady:6.5.2004
Naty
Ivan Davidkov - Oheň dohořívá, překlad z bulharštiny >>
Nevím, s jakým záměrem psal Ivan Davidkov svoji báseň Oheň dohořívá, ale pro mne je to báseň o jeho matce a pro ní. Je krásná. Její překlad jsem věnovala své matce.
p3z5924×d1×
Překlady:2.5.2004
Naty
P.K.Javorov - Stíny, překlad z bulharštiny >>
p1z4816×d1×
Překlady:26.4.2004
Naty
Ivan Davidkov - Vzdech, překlad z bulharštiny >>
p2z5475×d1×
Překlady:20.4.2004
Naty
Jak jinak provázíme lodě... - Konstantin Vanšenkin - překlad z ruštiny >>
Ten časopis, co jsem to z něj překládala, jsem asi už někde ztratila. Nějak se mi nepovedlo najít originál.
p6z7769×
Překlady:16.4.2004
pjer
To je normální >>
Překlad písně. Dialog mezi Brigitte Fontaine a Areskim.
p13z10024×d1×
Překlady:15.4.2004
HáDé!
Bílá schránka >>
Georgia Scott
p1z3712×d1×
Překlady:15.4.2004
Naty
Nina Aleksandrová KRUHY, překlad z bulharštiny >>
p3z5759×d3×
 <<< novější 
Další příspěvky
 starší >>> 

     
    Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
 
free web hit counter