ásgerd (Občasný) - 17.3.2008 > díky, díky moc, zkusím s tím něco udělat!!!
původně jsem tam měla: vrány zakráknou, což mi přišlo ještě úsměvnější ;), s těmi rýmy budeš mít pravdu;
sakra, "sklizeň nás" mi přišla tak pěkná, jediný "přesah"! nějak se mi nezdá, že by longfellow jenom popisoval dvojí kosení trávy...
egilův verš použít nejde, protože pole chci přepsat na louky, - a v češtině jsou prostě žně polní záležitostí; žnout můžeme i trávu, ale žně = sklizeň obilí
poslední verš je taky v češtině hezčí s čárkou, než s použitím spojky "a", chybějící slabiku supluje ta pauza, kterou člověk při čtení i recitování u čárky udělá..., doufám teda ;)
některé ty "libozvuky" jsem se snažila dodržet, chomáče a chuchvalce, tý jo, co s tím, prostě se to tam nevejde ;), nějak to vymyslim
díky za tvůj čas! moc mi to pomohlo!*
| |