|
U příspěvku:Réva -V.Arachangelova, překlad z bulharštiny |
probably (Občasný) - 21.2.2004 > Díky za latinku. Je to super překlad, ale jak už napsal pescatore v originále to zní trochu jinak. |
U příspěvku:Letní bouřka |
probably (Občasný) - 21.2.2004 > Uniká mi smysl oné barevnosti a připojuji se ke zvláštnosti chladivých semen |
U příspěvku:Lidské váhy |
probably (Občasný) - 21.2.2004 > Zní to jako moudro, ale ne jako poezie |
U příspěvku:Faustovská |
probably (Občasný) - 21.2.2004 > Jo, pěkně melodické, ale opravdu to tak romantické asi nebylo |
U příspěvku:Byla jsem malá tehdy... |
probably (Občasný) - 20.2.2004 > Martin> Uznávám, že jsem sama sebe teď překvapila, když jsem se podívala na to členění. Ale přijde mi, že když to čteš jako souvislý text od velkého písmene do konce sloky, tak to tak rušivé není. Možná jsem to tak myslela, ale lhala bych, nevím. |
U příspěvku:Výprodej snů |
probably (Občasný) - 19.2.2004 > nádherná |
U příspěvku:Modlitba za odpuštění |
probably (Občasný) - 19.2.2004 > Jo, myslím, že jsem to našla. Tedy tu podstatu. Omlouvám se |
U příspěvku:Modlitba za odpuštění |
probably (Občasný) - 19.2.2004 > Kelly> Mohla bys mi tedy zkusit vysvětlit, co chtěl tou kritikou říct? Já uznávám, že jsem měla značně nepěknou náladu, ale i bez toho, nenašla jsem tam cokoli co by mi dávalo smysl nějaké výtky, kterou bych byla s to pochopit. Kdybych se chtěla trefovat do mermanovy tvorby, udělám to za jedna bez kome¨ntáře. Ale zajímalo mě kdo to kritizuje a napsala jsem jen svůj názor. Nevadí mi jednička, neženu se už dávno za super průměrem, ale vadí mi jednička bez toho, abych konstruktivně pochopila oč jde a co je na té básni tak moc špatného. Jinak děkuji a i tobě pěkný den:-)) |
U příspěvku:Modlitba za odpuštění |
probably (Občasný) - 18.2.2004 > merman> Aha, opravdu odzbrojující kritika. Co na tom, že postrádá jakoukoli logiku. Už dlouho tu nebyl řádný rádoby intelektuál, tak aspoň bude sranda. Ale možná Ván křivdím, mistře. Raději počkám na nějaké Vaše, jistě famózní dílo, před kterým padnu na kolena a políbím Vám obě nohy.
Děkuji za to, že jste si mě povšiml a poctil svými výtkami. |
U příspěvku:Modlitba za odpuštění |
probably (Občasný) - 18.2.2004 > Naty> To by nebylo pěkné. Tam každý prostoe pro toho svého jeho |
U příspěvku:Tenkrát poprvé |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > líbí |
U příspěvku:Mé malé pojednání II |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > To máš dobrý |
U příspěvku:Zvoník od svatého Bartoloměje |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > *** |
U příspěvku:Baronka von Prozac |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > Jo, tohle je hodně výstižný |
U příspěvku:Valstenecká |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > |
U příspěvku:Předehra nejprve/Snílci |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > krásný kousek |
U příspěvku:Jednoduché účetnictví |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > Je fuck co to má být, ale je to chytrý |
U příspěvku:Návrat domů |
probably (Občasný) - 17.2.2004 > Bez drzého komentáře jen jediné: nádherná, opravdová |
U příspěvku:Časoprostor |
probably (Občasný) - 16.2.2004 > super |
U příspěvku:Jsem osamělá kamenitá stráň |
probably (Občasný) - 16.2.2004 > na nejkrásnější
jiné ženy
|
U příspěvku:Drzosti |
probably (Občasný) - 16.2.2004 > ouvej> dík. Je opravdová |
U příspěvku:Osudová |
probably (Občasný) - 15.2.2004 > Naty> Jen žertuj. Ona to bere hodně s nadhledem a že je cvok? Co na tom. Taky ji beru s nedhledem, ale ten novinovej titulek bych chtěla moooc mít doma |
U příspěvku:Osudová |
probably (Občasný) - 15.2.2004 > Naty> Snad. Druhou variantou může být fakt, že je častým hostem u svého psychiatra |
U příspěvku:Pár |
probably (Občasný) - 15.2.2004 > poránu, jsi, my dva. Jinak by byla za pět |
U příspěvku:Osudová |
probably (Občasný) - 15.2.2004 > Naty> Mám kamarádku ( spíš takovou adoptivní babičku) a pokaždé když tam přijdu, musím se smát - nade dveřmi nápis "Bůh láska jest", o půl metru vedle veliký titulek z novin - "Chlapi jsou volové"- něco na tom bude |
U příspěvku:Je jen málo chvil |
probably (Občasný) - 15.2.2004 > povedená |
U příspěvku:Lov na vlky, Vl. Vysockij - překlad |
probably (Občasný) - 14.2.2004 > Já nevím jestli to můžu posoudit jako překlad, když z originálu nerozumím ani písmenku Ale nezní to vůbec zle |
U příspěvku:PŘÍBĚH ZMUCHLANÉHO LÍSTKU |
probably (Občasný) - 14.2.2004 > Dala jsem si tu práci to rozluštit, ale upřímně, nestálo to za to |
U příspěvku:Nocilhář |
probably (Občasný) - 14.2.2004 > Holka ty snad chytáš na starž kolena drouhý dech |
U příspěvku:Noční můry II. |
probably (Občasný) - 14.2.2004 > jo |
U příspěvku:Neshoda |
probably (Občasný) - 14.2.2004 > Ani jako písnička mě to neoslovilo. Škobrtá to jak rytmicky, tak v rýmech a vlastně to o ničem moc není |