Venin (Občasný) - 25.7.2007 > Quotidiana> Tak odpověď bych rozdělila na tři části :)
- Co tím chtěl autor říci ? Myslíte, že se příběhy tohoto typu konstruují tak, že je vyprávění symbolem myšlenky ? Popis věcí, jenž se zřejmě jistě nestaly, ale jsou určitým druhem (třeba naivního) snění.
- Nebylo mým cílem napsat druhého Krysaře a upřímně mne zajímá, proč to na vás zapůsobilo jako "povídka o poutníkovi, který zbaví lidstvo bestie a ví/tuší že za tu práci nedostane ani zaplaceno". Nevím, kde se vzala ta představa toho chtění sloužit lidstvu, krom zachování vlastního života samozřejmě (ale to jestli je to služba lidstvu je otázkou) :)
- S těmi "cizími slovy" máte myslím značný kus pravdy. Ale opravdu se musí vše v textu naznačovat nebo okecávat ? Je spousta slov o kterých někdo nemusí mít ani ponětí. Latté, tarot, cherub... nebo krásné slovo morda. Kde je hranice toho, kdy už je nutné vysvětlovat ? Samozřejmě to co bylo užito tady jsou italská slova a v kontextu něco naznačují - proto byla užita. Máte pravdu, že moje studium historie vedlo k určité deformaci "samozřejmosti". Můj osobní názor, jak se vyhnout "nepochopení", je pro příště zahrnout vysvětlivky. |