Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Středa 6.11.
Liběna
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
 Poezie
 > Poezie
 > Klasické verše
 > Básnické slovo
 > Všehochuť
 > Teorie poezie
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Plácnutí do vody - povídání především o básni Vodováhání (Kelly, 2.3.)
Autor: Emmet_RAY (Stálý) - publikováno 12.3.2004 (03:47:11)

 

 

Plácnutí do Vody

povídání především o básni Vodováhání (Kelly, 2.3.)

 

*******************************************

Tak nejprve tedy původní text:

 

Autor: Kelly (Stálý,Šéfredaktor) - publikováno 2.3.

 

Vodováhání

včera mi objednal novou hlavu

vypálil rybník “Vodní svět”

sedím svým půlkám na poříčním právu

a nevím co mám nevědět

 

nevím jak dýchat tichou vodu

co břehy žere pode mlejnem

nevím proč v bouři prosit o dům

a dostat loď co mi smrdí lejnem

 

řekni jak oddělit olej od oleje

když se dva perou

třetí se přeje

 

******************************************

 

Ve většině textů. Které jsem měl možnost číst se autorka Kelly zabývá láskou a rovinami vztahů mezi ženou a mužem. Toto téma je na zpracování velmi citlivé, protože většina silných slov, popisujících podstatu věci, kterou chce básník milostnou, či milostně-sociální poezií sdělit je již vyprodána a nevyvolává ve vnímateli (čtenáři) vhodné asociace. Je těžké psát o lásce, když právě slova jako láska, cit, něha, milovat.. při konkrétním použití v textu u čtenáře většinou nevyvolají vcítění vhodné původnímu významu těchto slov a naopak text často posouvají do roviny naivity až kýčovitosti.

Autorka toto dobře ví, a proto své myšlenky čtenáři předává pomocí slov, jejichž primární funkce byla původně jiná, ale při důmyslném použití tato slova získávají význam jiný, pomáhají zprostředkovat to, co chce autorka sdělit, aniž by měl vnímatel pocit, že je mu něco servírováno ve stylu měsíce a růží. Text i přes velmi umně stvořené metafory zůstává snadno pochopitelný, což autorka dovedla téměř k dokonalosti v básni Vodováhání, kde využila lidová rčení a obecně známá slovní spojení tak, aby čtenář bez problémů vnímal příběh ženy, ocitnuvší se ve složité citové situaci. Už samotný název Vodováhání je inteligentní slovní hříčkou i dobrou symbolikou, to voda je totiž hlavním, kořenovým slovem této básně a protkává celý text jako modrá linka. Stejně jako je slovo Život významově nadřazeno souvisejícím slovním spojením životní krize, životní situace, životní cesta apod. , tak i Voda ční vysoko nad všechny bouře, řeky a rybníky v textu hojně užívané. Význam vody jako symbolu je v básni tak dominantní, že i, jinak důležitý, onen konkrétní problém, který vypravěčku přiměl k přemýšlení a rozhodování, jako by ustupoval do pozadí.

Oním problémem je nejspíš citová rozpolcenost hrdinky, někdo jí objednal novou hlavu, tudíž do ní, možná i proti její vůli, zasel myšlenky či city, stalo se tak bez vlastního přičinění vypravěčky, je zde patrná její určitá nespokojenost.

Věta : “Vypálil rybník Vodní svět,” nám ukazuje, že tato situace je poměrně vážná, ve spojení slova rybník a Vodní svět dochází k zajímavému zdvojení symbolů a jejich kontrastu. Obojím je zřejmě myšlen vlastní život vypravěčky, těžko říci, že lidský život je malý jako rybník, ale jaký jiný by mohl být s pohledem na celý Vodní svět. Tím, že dotyčný muž hrdince vypálil rybník je nám sděleno jednak to, že pro ni tato situace byla dosti neočekávaná a ne zcela příjemná (kdyby to bylo v jejích silách, takový vývoj by nedopustila), ale také je tímto spojením uveden do děje druhý muž. Muž, který až do tohoto okamžiku byl nedílnou součástí hrdinčina života, jejího “rybníku”. Protože však v ní najednou dokázal vyvolat city i někdo jiný, hrozí tomuto vztahu zvednutí stavidel.

Třetí verš nám pak ještě více přibližuje, v jaké situaci se to hrdinka ocitla a jak se v ní cítí. Sedím svým půlkám na poříčním právu – poněkud kostrbaté sdělení, ale to bude spíše subjektivní dojem, na mne sice působí rušivě, ale nijak nevybočuje (ať co do počtu slabik či slov) z normy celého textu. Vysvětlení tohoto verše může být dvojí a není příliš důležité, ke které verzi se přikloníme, protože obě v podstatě posouvají text stejným směrem.

Verze A : půlkami jsou myšleny hrdinčiny “polovičky”, tedy oba muži, žena tudíž vyplňuje prostor mezi dvěma poli, situaci částečně a možná jen zdánlivě ovládá, zároveň tím však oběma mužům brání v uplatnění jejich práva, tedy možností naložit si s ní tak jak by chtěli.

Verze B: půlky symbolizují vnitřní rozervanost (rozpolcenost) hrdinky, jedna její polovina by chtěla zůstat u své lásky, druhá se trhá k novému citu s neznámým mužem. Žena se nejspíš ze strachu z výbušného rozřešení celé situace zatím snaží držet obě poloviny u sebe a vlastně tak sama sobě blokuje možnost výběru.

Dodatek: V tomto verši je lehce naznačen symbol cesty, který pak bude rozvinut a využit v druhé strofě. V této části básně však není významově dominantní.

Poslední verš první strofy nám pak odhaluje postoj vypravěčky, právě ona je tou bytostí trojúhelníku (označil bych ji za vrchol, ale to by bylo hodně diskutabilní), která toho ví nejvíce, což ovšem nesmí vždy dávat najevo, jinak by o tuto pozici přišla a celá situace by dostala určitý spád, který by mohl vést nakonec k nevhodnému řešení, a ona by ji už nemohla kontrolovat.

Nevím jak dýchat tichou vodu x co břehy žere pode mlejnem - toto dvojverší je další ukázkou povedené hry se slovy. Z tiché vody co břehy mele je náhle voda co žere břehy pode mlejnem, vidíme jak málo stačí k dojmu novosti a neotřelosti, navíc vše stále zůstává poplatné významu textu. Ticho nemusí vždy znamenat pouze klid, může být hrozivé, ticho k zalknutí, předznamenávající sílu, které se nedá bránit. Hrdinka je v neobvyklé, pro ni nepřirozené situaci. Vhozená někam, kde dlouho nevydrží, nemůže se nadechnout. A ona situace drtí vše, co předtím bylo jisté, nedá se s ní bojovat, pouze se nechat nést, vždyť ta síla žere břehy.

Závěr druhé strofy opět svádí ke dvěma možnostem pochopení, ovšem nyní je dle mého názoru správné pouze jedno, proto je důležité při interpretaci vnímat text jako celek a uvědomovat si, které věci se zatím pouze uvádějí, které na sebe navazují a které se doplňují:

Nevím proč v bouři prosit o dům - předně je důležité si uvědomit, že hrdinka dobře ví, proč o dům prosit, neví však (zde zmiňovaná návaznost), proč je jí nabízena cesta, která jí zjevně nevyhovuje (symbol lodi, již dříve předznamenaný řekou). A proč na tak zdánlivě banální věc hlasitě upozorňuji? Protože výklady spojení v bouři prosit o dům by skutečně mohly být dva – říká se přece: “prosit v bouři o strom” – to by vyhovovalo i postupu, kterým byl zatím text tvořen, tedy využívání obecných pravd a rčení a pozměňováním formy těchto slovních spojení. Hrdinka v bouři, jež má symbolizovat ničivou sílu, její životní (citovou) situaci, hledá místo (dům), kde by byla v bezpečí. Tento špatný výklad (mimochodem Viův) sice působí logicky, ale pokud si pochopíme, že jediný verš není svým svébytným světem a všechny části básně musí žít v určité sybióze, je nám jasné, že jde o chybnou interpretaci. Hrdinka totiž nehledá místo bezpečného úkrytu, ona už takový dům má a měla, je to její původní, “správný” vztah s jedním z mužů (tedy ne s vyzivatelem). A právě onen vztah se nyní otřásá v základech, právě díky kolem řádící bouří a prosit o dům nám může v této souvislosti připomínat onen starý rituál u svíčky hromničky, motlitbu za to, aby naše jistota přečkala i bouření živlů. Místo toho je ovšem nabízeno jiné řešení – cesta (symbol lodi). Cestou zřejmě není myšlen únik z domu, spíše je zdůrazněna nevyhnutelnost jakéhokoli řešení, už prostě není možné stát na místě a snažit se vše udržet a kontrolovat, žena se nejspíš bude muset nechat unášet proudem a čekat, kam ji osud nasměruje.Tuto domněnku podporuje i samotný závěr básně.

Poslední strofa často bývá formálně odlišná, většinou je kratší, má méně slov a často i veršů, tato báseň není výjimkou. Pokud autorka až do teď rozehrávala situaci, snažila se popisovat a osvětlovat, dovést čtenáře k vcítění, zde by měla text nějak smysluplně uzavřít. Nemůžeme však čekat žádnou katarzi, na to je celý příběh příliš jednoduchý, pokud jsme inteligentně vnímali první dva verše, tak nás na konci už autorka ničím nepřekvapí, jazyk je zjednodušen a dochází k vysvětlení celé situace, ta však byla již dříve dostatečně naznačována a tak je poslední strofa vlastně jen takovou tečkou, dovětkem ujišťujícím, že jsme pochopili správně. Olej od oleje symbolizuje již dříve zmiňovanou neřešitelnost hrdinčiny situace, následuje otevřené přiznání existence dvou mužů a celého trojúhelníku, to vše bylo v úvodu spíše tušené. Poslední větou, posledním veršem vůbec (třetí se přeje) je celý formální postup při tvorbě tohoto textu doveden  ad absurdum, je nám odhalen postoj ženské hrdinky, který nám však již byl po kouskách dávkován a dávno tušen už v druhé strofě, ovšem zjednodušení celé formy závěru přesto dodává sílu a je správným završením textu.

 

***************************************************************

 

Můj osobní názor na Vodováhání je takový, že se jedná o inteligentní kratší básnický text, s chytrou netradiční formou, ta však poněkud odsouvá do pozadí obsah, báseň totiž není založena na žádné dostatečně nosné myšlence, příběhem je obvyklé téma milostného trojúhelníku, byť obohacené poměrně detailním pohledem do mysli jedné z jeho stran.

Pokud ale u klasické, monumentální formální stavby můžeme odklon od obsahu tolerovat a kochat se samotným textem a stejně tak například odpustit silný příběh u textu dadaistického a raději obdivovat geniálnost zkratky, v tomto případě nám absenci něčeho hlubšího text nenahradí, ač se mu jazykově nedá téměř nic vytknout a precizně využívá “říkanek” a obecných pravd, tak právě tyto nástroje, které již máme každý dávno uloženy ve svém povědomí, protože jsou v běžném životě často užívány, mu ubírají na skutečnosti, síle a uvěřitelnosti.

Nemohu soucítit s vlastní hrdinkou, když mne její napětí nepohlcuje. Já chápu co mi chce sdělit, je to srozumitelné, ale nemohu jí věřit, krásně mluví o zoufalství a neřešitelnosti, ale vypráví mi to hraním se slovíčky.

Chybou je, že skutečně celý text protkávají pouze obecná sdělení, tedy ono když se dva perou.. apod., není tam jediná, obyčejná věta. Jistě to byl záměr autorky a celý text po formální stránce funguje, ale právě díky tomu, že autorka mezi různé vychytávky nevložila žádnou vatu, nic zklidňujícího, tak to celé nevypadá jako citová výpověď, která mně jako čtenáře uchopí, ale celá báseň nakonec zůstává obyčejnou říkankou, byť převrácenou a chytře změněnou.

Mně, pokud se píše o citech, vztazích, přemýšlení o životě.. prostě o něčem vážnějším co stojí za hlubší úvahu, musí taková báseň zasáhnout. Tady jsem skutečně obdivoval chytrý text a pokyvoval hlavou, ale pokud se nyní zamyslím nad pocity, které ve mně báseň Vodováhání vyvolala, tak se mi nevybaví úzkost tak úzká, že se plíce bojí pohnout a ticho tak tiché, že praskají ušní bubínky. Vzpomenu si na tu lehkost slovíček, na to vtipné posouvání významu a uznale pokývám hlavou, to je všechno. Možná je to škoda, možná/nejspíš to byl záměr autorky, aby celá báseň byla pouze zeleným kouskem čerstvého salátu a ne lahví těžkého Portského, každopádně potenciál toho tématu byl mnohem větší.

Jako když se podaří hodit pěknou žabku, kamínek na hladině umně poskakuje a vytvoří krásné kruhy, ty ale po chvíli zmizí na povrchu a v hloubce už nezůstanou.

 

                              

                                Těhotenská verze

Každé dílko má pár rovin, do kterých se, třeba chybným pochopením, někdy i vinou autora, můžeme zaplést. Tady jsem si všiml jedné zajímavé věci,báseň se vůbec nemusí vykládat jako výpověď ženy vhozené do citového trojúhelníku.

Stejně tak dobře by mohla být prostě manželskou krizí dvou lidí a pouze žena ví, že očekává potomka a logicky tak zvažuje, jakým směrem se v situaci vydat. 

Pokud toto přijmeme, zjišťujeme, že vše sedí i v této verzi, i když o poznání méně pevněji. Věta když se dva perou, třetí se přeje pak dostává zcela jiný rozměr.Nemám už čas ani sílu psát i na tuto rovinu hlubší rozbor, ale přijde mi to jako zajímavá odbočka,takový druhý život celé básně J

 

Pár poznámek o Viově textu Vážení vody:

Osobně tento text považuji za poměrně amatérský a špatný, ačkoli se na obsahu básně oba poměrně shodneme, což ovšem u tak snadno interpretovatelného textu není nic nelogického. Startovacím mechanismem pro napsání rozboru byl pro Via nejspíš pocit, že někdo (já) báseň nepochopil a bohužel podle toho pak celý text vypadá. Ke čtenáři je přistupováno jako k žáku základní školy a to určitě není ten nejpříjemnější postup. Jistě, v interpretaci se pro zachování srozumitelnosti musí popsat i hodně základních věcí, které každý vidí, ale zde autor zachází příliš daleko. Navíc sám měl s textem jisté zřejmě menší problémy, protože si pomáhá několika obezličkami. První a dosti zásadní chybou je interpretování textu po jednotlivých verších, to se nikdy nedělá, pokud chceme text pravidelně rozdělovat, tak minimálně po dvou verších, více se text rozkládat nesmí, pokud nechceme, aby začal ztrácet smysl. Vio se samozřejmě snažil vidět význam básně v celkovém kontextu, ale díky chybnému rozdělení textu se mu rozpadl na několik kusů.

Už na začátku nahodí pár věcí a otázek, na které si pak porůznu odpovídá a drží se jich po celou dobu výkladu. Například u prvního verše mluví o jakési paralele s “nasazováním psí hlavy” a této nesmyslné teze, která skutečně s básní nemá nic společného ( hrdinku přece nikdo veřejně nezesměšnil ani nepoškodil ,nepomlouval) se drží dále a používá ji i při výkladu dalších veršů.

Zůstává příliš v zajetí klasického chápání slovních spojení, jako je např. vypálit někomu rybník.Už automaticky předpokládá, že se někdo hrdince pokusil ublížit, přemítá o tom kdo vyhrál, což je zde zcela nemístné a když v dalším textu nenalezne žádný prostor pro pokračování v těchto myšlenkách, uvede další verš tím, že se v něm “myšlenka o vítězství z předchozího verše rozplývá do pozadí”

O poněkud chybném pochopení posledních dvou veršů druhé strofy jsem už psal při vlastním zamyšlení nad básní.

Autor se vlastně zmiňuje pouze o věcech, které každého běžného čtenáře udeří do očí samy od sebe a drobné nuance, náznaky a předznamenávání dalšího vývoje textu ponechává stranou.

 

 



Poznámky k tomuto příspěvku
stanislav (Stálý) - 12.3.2004 >

tedy ne s vyzivatelem? - zkusil bych y

dle mého dobře zpracovaná věcička. o hodně líp než ten viův elaborát.


Body: 5
<reagovat 
ouvej (Občasný) - 12.3.2004 > Velice dobře zpracované - líbí se mi to.
Body: 5
<reagovat 
Vio (Občasný) - 12.3.2004 > Odpověď po víkendu
<reagovat 
aJSha (Občasný) - 12.3.2004 > ) Presne o tom to je ... Autor mieni a čitateľ ... mení.
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
g morr (Občasný) - 12.3.2004 >

dobře emmete. mohli bychom se tahat o píčovinky, ale se mi zdá, že je to rozumný čtení podaný pochopitelnym způsobem (i když členění textu je trochu oříšek... navíc odkazuješ na Viovo práci, by bylo dobrý připrdnout link.

 

voda na který leží vrstva oleje a vrstva oleje. nu, olej od oleje neoddělíš, ale vodu od těch dvou jistě ano. řešením je pak nechat tedy oba borce ve společné  domácnosti – a odtéct do jiných vodních Světů... a bublinka vodováhy se zastaví v klídku ;)

 

verze C: (od počátku mylná – a přesto rozehrávající veselé asociace): polovičky jsou... no, půlky. nebo tak něco ;)

 

 


Doporučil 
<reagovat 
Naty (Občasný,Redaktor) - 12.3.2004 >

Dobrý pojednání.

Navíc já osobně proti "těhotenské" interprataci nic nemám. Naopak, líbí se mi hledat v textu možné variace, které autor vůbec nezamýšlel a slovně vypointovaný text Kellyiny básně k tomu přímo vybízí.

Škoda jen, že ti nezbyl čas na tu "seriozní vědeckou práci", mohlo to být ještě zajímavější.


Body: 5
<reagovat 
egil (Stálý,Redaktor) - 12.3.2004 >

Ale každopádně...  snaha se cení ...

 

Jen pokračuj - našlápnuto máš.


<reagovat 
Emmet_RAY (Stálý) - 12.3.2004 > Omlouvám se za to zpoždění,ale skolila mne nemoc a nemohl jsem psát. Snad je to ještě aspoň trochu aktuální. Původně jsem to celé chtěl pojmout jako seriózní vědeckou práci, ale času je málo a povinností mnoho, takže jsem se kvůli zrychlení musel uchýlit ke "žvatlání".
<reagovat 
 egil (Stálý,Redaktor) - 12.3.2004 > Emmet_RAY> někdo, kdo je schopný vědecké práce, kdo pouze neblufuje, se neuchyluje - a to vím z vlastní zkušenosti - ke žvatlání. Je pouze více či méně stručný (toto žvatlání ti muselo zabrat času víc než běda..; nic ve zlém - jenom nesnáším okatý alibismus).. PS: pokud se chceš tvářit jako vědec, pak nepiš do prologu: ... vaše názory a vůbec to, zda jsem podle vás text popsal správně.
<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 12.3.2004 > egil> Tedy.. pokud bych chtěl napsat text skutečně seriózně, zabralo by mi to určitě více času než tato subjektivně založená práce. Možná že ta má poznámka alibisticky působí, ale prostě já osobně nejsem úplně spokojen s kvalitou své práce, mít možnost, tak jsem si s tím mnohem více pohrál, ale měl jsem na to prostě velmi málo času.. aha ..takže to byl alibismus :-) no proč ne..
<reagovat 
čtenář ouvej - 12.3.2004 > jinak - mimo - ale mě ty půlky, které sedí na poříčním právu, prostě mírně zarazily, protože sedící půlky jakože ehmmm - prostě člověky jsem si nepředstavovala. No - ale to svědčí jen o mém chabém rozumu.

:)
<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 12.3.2004 > čtenář> nesvědčí, mně ty sedící půlky taky pěkně štvaly :-)
<reagovat 
egil (Stálý,Redaktor) - 12.3.2004 >

pozn. 1 (najít si na mapě): J. Čechy - rybník Svět (třeboňsko)

 

celkově: upovídaný rozbor jedné básně (+ pokus o kritiku). Nemá - podle mého názoru - příliš smysl dělat rozbor jedné básně, a publikovat ho jako samostatné dílo (s následným pokusem o kritiku), bez širších a detailnějších kontextů autorčiny tvorby (dělat rozbory je regulérní, v pořádku, je to tvoje volba, ale tohle mi přijde jako plýtvání sil, protože výsledek je v širší rovině autorčiny tvorby poněkud nic neříkající); navíc... v kontextu Kellyiny tvorby vnímám tuto báseň spíš jako úlet, jako výlev, a proto nechápu, proč tolik humbuku kol. (mám pocit, že je každý v tomto případě - bez problémů - uchopit text schopen, takže...). A právě tento faktor - postavení básně v rámci Kellyiny tvorby - je vlastně v tomto případě veskrze nejpodstatnější.

 

Tvůj výrok: není tam jediná, obyčejná věta... když pominu gramatickou chybu (takto by to znamenalo, že tam není jediná věta a ani obyčejná:)..., tak tento výrok je zcela vágní (protože vskutku nevím, co je "neobyčejná věta").

 

Nemám v tuto chvíli moc času, ale jestli máš zájem, můžem o smyslu tvého textu zcela v klidném tónu polemizovat.

 


<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 12.3.2004 > egil>  na to,abych to zasadil do širšího kontextu bych skutečně musel mít čas, ovšem při psaní jsem využíval i posledních šest autorčiných básní.
Taky si myslím, že je každý schopen text uchopit a vůbec neříkám,že bylo nutné tento článek psát, vyšel jako odpověď na neshodu s Viem ohledně jeho rozboru.
Nabídku k diskuzi rád přijímám, ale necháme si to až po víkendu, protože teď toho času také nemám nejvíc.
Určitě budu mít pár otázek,ohledně této tvé reakce (třeba tvou poznámku o rybníku Svět etc.)
Rád si v klidu popovídám
<reagovat 
HáDé! (Občasný) - 12.3.2004 >

Tvůj osobní názor na tuto báseň se shoduje s mým!  A s noa souhlasím s její interpretací závěru básně...třetí - jiný, se přeje! - Myslím, že někteří místní recenzenti by k tobě mohli jít do učení...Díky!


Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 13.3.2004 > HáDé!> též děkuji já tobě.......
<reagovat 
noa (Občasný) - 12.3.2004 > fajnová konstistentní interpretace, navíc svižně napsaná, ač těhotenská verze se mi zdá příliš za vlasy přitaženou býti

...můj výklad by se asi trochu lišil, nesměřoval by ke vzorci 1 žena 2 muži, ale k nespokojenosti ze vztahu, v němž se kdosi pokouší "autorku" sešněrovat či nacpat do krychličky... výsledkem jsou autorčiny vzdorovité úniky - vtipně převedené do jazykového kódu přesmykáním ustálených rčení
závěreční dva, co se perou, mohou se vztahovat k dotyčnému usurpátorovi a autorce, anebo také k protichůdným autorčiným pocitům. třetího, co se směje, bych viděla spíše jako náznak cesty ven z dusivého vztahu... k někomiu jinému, možná, anebo prostě jen mimo nastíněnou citovou popotahovačku
Body: 5
<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 13.3.2004 > noa>  tomu co píšeš nemám co vytknout, taky bych nějaké dva muže nevnímal úplně konkrétně, jo souhlas.. fakt jsem neměl možnost o tom napsat nějakou férovou práci, tohle je jen taková svižnější lehká subjektivitka, podle toho to taky vypadá, docela dost věcí v tom samozřejmě vůbec obsaženo není
<reagovat 
Vio (Občasný) - 14.3.2004 >

Na úvod bych chtěl poznamenat, že svou interpretací Kellyiny básně jsem si nečinil nárok na nějaké vědecké uchopení, ale pouze o nalezení jejího významu s poukazem na proklamovanou jednoduchost díla. Jistě nepokládám toto Kellyino dílo za její nejlepší, ale taky mi nešlo o celkové uchopení její tvorby, ale o ukázku zdánlivé jednoznačnosti a skrytých cest v básni, které jsem se pokusil naznačit právě oním kladením otázek. Cituji: "Už na začátku nahodí pár věcí a otázek, na které si pak porůznu odpovídá a drží se jich po celou dobu výkladu." To je pravda jen částečně - právě proto, že některé otázky zůstávají nezodpovězeny. Ona jednoduchost díla je Emmetem zmiňována na základě jasného významu textu, který následě ve své interpretaci sám zpochybnil tím, že si vymyslel resp. naznačil další možnou interpretaci textu s poukazem na těhotenství hrdinky. Zároveň si tak protiřečil , když dříve uvedl, že ten, kdo text interpretuje, si do interpretace nesmí vkládat vlastní významy, což je evidentní nesmysl, protože zjevně nemůže mít k dispozici hlavu a myšlenky autorky. I dále ve své interpretaci sám Emmet přiznává nejednoznačnost a možné další výklady textu (verze A, verze B), čímž sám nazančuje, že si s textem nevěděl rady. Navíc se pouští do značných fabulací a mylných interpretací - viz "Věta : “Vypálil rybník Vodní svět,” nám ukazuje, že tato situace je poměrně vážná, ve spojení slova rybník a Vodní svět dochází k zajímavému zdvojení symbolů a jejich kontrastu. Obojím je zřejmě myšlen vlastní život vypravěčky, těžko říci, že lidský život je malý jako rybník, ale jaký jiný by mohl být s pohledem na celý Vodní svět." Označuje rybníkem život hrdinky, což je interpretace mylná, protože tím je jistě označena pouze konkrétní situace, nikoliv celý život. Dále mi vytýká, že jsem rozebíral text po verších, což je jen zdánlivě pravda. Jednotlivé významy se totiž v mé interpretaci postupně doplňují a vzájemně prolínají tak, jak dílo postupně při čtení plyne a je s nimi při interpretaci dopředu počítáno. Cituji: "První a dosti zásadní chybou je interpretování textu po jednotlivých verších, to se nikdy nedělá, pokud chceme text pravidelně rozdělovat, tak minimálně po dvou verších, více se text rozkládat nesmí, pokud nechceme, aby začal ztrácet smysl." Ovšem lze si všimnout, že se toho Emmet sám ve své interpretaci dopouští. Diskutabilní je taky tzv. přístup ke čtenáři jako "k žáku základní školy". A já říkám: proč ne? Emmet si totiž asi myslí, že každý, kdo chodí na Totem, je student bohemistiky. Jenže tak tomu není a sám musí vědět, že rozdíly ve znalostech literárních věd mezi jednotlivými čtenáři jsou velké. S tím jsem taky k interpretaci přistupoval a je to na ní samozřejmě znát. Je napsána tak, aby byla srozumitelná každému i s tím rizikem, že ji někdo označí za trapnou.
Dále cituji: "Například u prvního verše mluví o jakési paralele s “nasazováním psí hlavy” a této nesmyslné teze, která skutečně s básní nemá nic společného ( hrdinku přece nikdo veřejně nezesměšnil ani nepoškodil ,nepomlouval) se drží dále a používá ji i při výkladu dalších veršů. Zůstává příliš v zajetí klasického chápání slovních spojení, jako je např. vypálit někomu rybník.Už automaticky předpokládá, že se někdo hrdince pokusil ublížit, přemítá o tom kdo vyhrál, což je zde zcela nemístné a když v dalším textu nenalezne žádný prostor pro pokračování v těchto myšlenkách, uvede další verš tím, že se v něm “myšlenka o vítězství z předchozího verše rozplývá do pozadí" A jak to Emmet ví tak jistě? Rčení jsou proložena celou básní a teze o nasazování psí hlavy se tak přímo nabízí a naopak je podpřena oním vypálením rybníka, které má jistě negativní nádech. Myslím, že v mém výkladu je pak vysvětlení jisté dočasnosti či zdánlivosti vypáleného rybníka dostatečně vysvětleno s poukazem na následující verš o poříčním právu.
Emmetova interpretace je možná z hlediska vědeckých postupů správnější (nebo se tak aspoň chce tvářit) a já mu to neberu, (jsem totiž pouhý vzdělání si doplňující amatér a ne každý může být odborníkem na literární vědu), ale jistě není bezchybná.

 


<reagovat 
 Emmet_RAY (Stálý) - 15.3.2004 > Vio> souhlasím především s tím,že: 1. má interpretace ani zdaleka není bezchybná, sám bych si na ní v klidu zgustnul, pár míst jsi vypíchnul, já bych třeba označil jiné, ale určitě tam jsou, pro mne je ale důležité, že je ten text docela drží pohromadě, myslím, že to hezky vyjaádřil g morr

2. ano, tvůj text by jistě někdo mohl považovat za trapný, mám dojem, že se tak i stalo,v tom souhlasím, ale stále si stojím za tím, že jsi zvolil špatný přístup,píšeš, že člověk nemusí být odborníkem na literární vědu, aby mohl psát o teorii literatury a na druhou stranu styl tvého rozboru ospravedlňuješ tím, že ne každý kdo chodí na Totem studuje bohemistiku. To je pravda, ale já bych skutečně přiřknul trochu přirozené inteligence i studentům jiných oborů :-)

mohli bychom se přetahovat ještě o spoustu věcí, ale v tomto případě mi to přijde zbytečné, myslím že dva rozbory jsou na tu básničku až moc.

Takže především, tím že jsem řekl, že text je jednoduchý jsem nemyslel nic ve stylu "seděla u vody trhala jahody".To že je ta báseň jednoduchá ti potvrdí Kelly, Egil a každý trochu soudný člověk.Ta básnička je jenom taková hříčka,je napsaná úmyslně mnohoznačně,každý si ji uchopí po svém, ale věřím, že se samotným textem nikdo problém nemá.
Jinak, těhotenská verze byla jen sranda a pokud se o textu snažím přemýšlet ve více rovinách (např. verze A a B), znamená to, že postupuji správně, pokud člověk interpretuje, nemá sice k dispozici hlavu a myšleenky autorky, ale musí se právě snažit autorčiným myšlenkám přiblížit.

bylo by toho mnohem víc, ale myslím, že už mně to stálo času až moc a nějaká budoucí další obsáhlá diskuze se mi výhledově jeví jako celkem zbytečná

<reagovat 
Kelly (Občasný) - 15.3.2004 > ad sedící půlky:
- sedět si na vedení
- plus verze A - bránění v uplatnění jejich práva
- plus verze B - vnitřní rozpolcenost

verze C - mě samotnou přakvapila ;o)

"Nemohu soucítit s vlastní hrdinkou, když mne její napětí nepohlcuje. Já chápu co mi chce sdělit, je to srozumitelné, ale nemohu jí věřit, krásně mluví o zoufalství a neřešitelnosti, ale vypráví mi to hraním se slovíčky."
Zas taková prdel to asi nebyla, ale jsou lidi, co se snaží radši smát, než by se rozbrečeli zoufalstvím - a pak se v nich vyznej, žejo ;o)

Jo a Emmete, promiň, ale tu pointu jsi fakt nepochopil ;o))) viz Viův weeklad ;o)
ale uznávám, že čtenář si může text interpretovat i po tvém...

No, v podstatě se mi to líbí :o)
Je to od vás všech hezké, že jste věnovali tolik času téhle míčovince :o) děkuju :o))) ale mám i lepčí kousíčky, jak píše egil... :o)
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
Autor má zájem o hlubší kritiku svého příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je osm + osm ? 

  
  Napsat autorovi (Stálý)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter