(16. května 1909
Uherský Brod – 5. dubna 1997 Praha)
JUDr.
František Kožík byl populární český spisovatel a esperantista, autor
historických a biografických románů aj. Používal pseudonym Jiří Žalman. Školní
docházku začal ve válečném roce 1915 na cvičné škole při učitelském ústavu
v Kroměříži. Poté
v roce 1919 nastoupil na reálné gymnázium v Uherském Hradišti, kde však
studoval pouze do roku 1925 a maturoval v roce 1927 již na gymnáziu Vídeňská v
Brně. Posléze studoval na Právnické fakultě Masarykovy univerzity, kde v roce
1931 získal titul doktora práv. V letech 1931–1933 byl také posluchačem
Filozofické fakulty Masarykovy univerzity a od roku 1928 mimořádným posluchačem
brněnské konzervatoře, kde v roce 1931 vykonal absolutorium v oboru režie a
dramaturgie. Dr. František Kožík, rodák buddha Božík uherskobrodský, vstoupil
do literatury faktu v roce 1930 jako opovážlivý pan básník. Popularity
dosáhl prvním životopisným románem o komiku Deburauovi. Po něm následoval
životopis Camõesův (Básník neumírá), Mánesův, který se považuje za umělecky
nejzdařilejší, a pak románové biografie Čermákova a Janáčkova. Z ostatních
románových děl vzpomeňme i roku 2017 den po jeho narozeninách úspěšné „Město
šťastných lásek“. Kožík se rovněž zabývá dramatem a filmovými scénáři.
V práci nezná slovo nechucus pracus.
Mezi
léty 1933 a 1940 byl rozhlasovým režisérem programu Verda Stacio v Brně, vysílajícího v
esperantu, členem herecké skupiny TRAKT, živil se tedy mj. jako dramaturg a
herec. S úspěchy byla hrána jeho hra Sur rozoj sternite (Na růžích
ustláno; napsal spolu s B. Poláchem). V češtině připravil mnoho dalších
rozhlasových pořadů, zvláště pro mládež. Méně známou skutečností je, že psal
také libreta k operám.
Za
protektorátu byl dramaturgem propagandistických rozhlasových skečů.
„…DODNES
DISPONUJÍ naše ženské mánesovskými tvářemi, a když se na ně zahledíme
s láskou neodkvetlou neobyčejnou, díváme se přímo jeho pohledem až za
hrob. Byla naše minulost velká a slavná, dřív než nám ji on resuscitoval nebo
aspoň citoval, s citem lépe kvitoval? Známe ji teprve od chvíle, kdy ho
vroucí víra přivedla na jedinou pravou cestu. Dodnes lze rozpoznat jeho očima
ušlechtilost našich pánů, půvab ženštin, krásu dětí narozených i přirozených.
Protože jeho pohledem se dívala víla láska.“
Když spisovatel takto chápe smysl malířova
díla, je zcela zákonité, že se pokusí ztvárnit jeho postavu a zachytit ji svými
vlastními prostředky. A na druhé straně se dá tvrdit, že postava Jožky Mánesa
jako by přímo volala po biografistovi Kožíkovy bujné fantazie i ráže: jeho
talentu s odhodláním se povedlo šťastně zvládnout spojení všech poloh
umělcova plodného života: má tu místo intimní citové zrání i tvůrčí zápas o
osobitý výraz i snažení národnostně politické, které svedlo malíře dohromady se
všemi významnějšími duchy jeho doby. Tento český Parnas a také neobyčejná
rodina Mánesů, jichž do dějin malířství vstoupilo pět jako všech prstů na jedné
ruce, tvoří v knize JOSEF MÁNES (nakladatelství Svoboda) pozadí veliké a
svým způsobem tragické postavy, která v Kožíkově adaptaci jako by byla
symbolem osudu českého umělce v době zápasu o naše národní bytí.
PŘEDMLUVA
NĚKDY
NA SKLONKU
panování paničky Máničky Terezie přivandroval z Radnic u Plzně jako Bába
radnická do Prahy mlynářský tovaryš František Mánes a našel si práci
v Šítkovských mlýnech. Byl už v letech lamželeza a postrachu mafiánů
kalifornského guvernéra Arnolda Schwarzeneggera, tudíž se oženil, nelenil,
vychoval a vychvaloval děti. Ale doba válek s Pruskem byla prudérní jako
samá nejistota, neúroda škodila bílému řemeslu, a tak Mánes, aby rodinu uživil,
přijal místo vrátného, kuchaře a zahradníka v kapucínském klášteře na
Novém Městě.
Když Jožka II. bez
dechovky černý zrušil kláštery, bylo Františku Mánesovi k šedesátce a
musel prosit „pro své neduživé a strastiplné stáří“ o finanční subvenci.
Dostával osm krejcarů denně a měl se co ohánět, aby uživil okrasu domova ženu a
tři nezaopatřená dítka jako bujná kvítka.
Občas mu vypomohl
majitel radnického panství, hrabě František Šternberk, i když měl právě
v té době tolik jiných a o dost naléhavějších starostí. Josef II. zrušil
totiž nejen kláštery, ale také malířská bratrstva. Výtvarné umění se stalo jen
soukromou zálibou; obrazárna Pražského hradu, víckrát už předtím vypleněná,
byla rozprodána dražbami. A tak se roku 1796 skupina šlechticů pod vedením
Františka Šternberka sdružila v Společnost vlasteneckých přátel umění;
zřídila galerii a přichystala založení akademie. Jejím ředitelem se stal Jožka
Bergler, dvorní malíř biskupa Pasovského. Právě od počátku nového století
začala akademie přijímat žáky; o něco později se k ní přidružila i
krajinářská škola Karla Postla, autora divadelních prospektů a neskutečných
krajin.
Starý František Mánes
byl přičinlivý dobrák od kosti, ale věděl, jak je život namáhavý ve svých
zákrutách; proto bránil svým synům, Antonínu i Václavovi, aby šli za svým
mimořádným kreslířským nadáním. A tak se až po jeho smrti podařilo Antonínu
vstoupit na akademii a krátce poté ho následoval o deset jar a lét a podzimů
zachovalejší Václav. Antonínovi bylo málo přes dvacet a starost o rodinu ležela
na jeho bedrech; bylo tedy ke studiu třeba nekonečno působivé obětavosti. Ale
Antonín prokázal tolik výjimečných vlastností, že si brzy obhájil přízeň
starších malířů.
Když mu bylo třicet,
oženil se s Magdalénou, dcerou truhláře Schwiednera, a přivedl si ji do
nového kvartýru v Haštalské čtvrti. Vlastně je sem přivedla malá Gábinka,
která přišla na svět tři měsíce po veselkové rozlučce se svobodou; to bylo asi
příčinou, proč Schwiednerovi tento sňatek moc nadšeně nekomentovali. Ale Mánes
byl dobrým manželem do nepohody, kamarádem do deště, a příbytek, v němž
existoval na férovku s jeho rodinou také Václav a sestra Anna, se stal
hnízdem skromné radosti. Po Gábince se narodila Amálie. Když nesl Bergler jako
kmotr ke křtu prvního Mánesova syna Josefa – narozeného 12. května 1820 – braly
už obě nadané dcerunky otci tužku z ruky a pokoušely se ho zachytit
výmluvnými črty. Ale pětiletá Gábinka si sotva bratříčka pohýčkala – a její
krásná očka navěky zhasla, dokonáno bylo.
O něco později do
hrobečku pochovali Mánesovi prvního Quida; až šest let nato se narodil nový
Quido, jenž se stal benjamínkem všech. To už jedenáctiletá Amálie jezdila
s otcem na léto do zámků, kde sama učila kreslířským plnokrevným a
plněbarevným dovednostem menší umělecky nadané děti. S myšlenkou na
akademii se však musela smířit, že ji neabsolvuje; ani Antonín se nedokázal
srovnat s představou, že by mladá dívka měla kreslit postavy, akty,
biblické výjevy. Amálie vzdorovala jen krátce; věnovala se pak krajinám,
květinám a zátiším. Od ní převzal tužky a štětce Josef a po něm Quido, oba od
dětství štědře dotovaní nadáním, jako by bylo souzeno, že z tohoto rodu
musí vzejít velikán malíř, velikán jako Guliver, malíř s koulemi jako
Kuli-nář.
Rodina osaměla, když
se Anna provdala do Nymburka a Václav, dík šlechtickým sponzorům, se dostal na
tři roky do Říma. Po jeho návratu bylo Josefovi dvanáct let a chlapecky zahořel
pro všechno, co strýc z Itálie dovezl; v jeho obrazech byl dech
zaslíbené velmoci umění. Josef kráčíval v duchu krajinami, jejichž kresby
mu strýc ukazoval, a rozechvíval se nadšením jeho hlasu, když vykřikoval: „Řím!
Capri! Florencie!“
Ale pravým Josefovým
učitelem se brzy stal jeho otec; jeho zanícení přitahovalo všechny vnímavé
děti. Stejně jako Amálii, i Josefa brával s sebou na malířské výpravy do
pražského okolí a k delšímu pobytu na šlechtická sídla, kde učil; chlapec
býval tichým svědkem jeho hledání, setkání s motivy, hovorů
s krajinami.
Když bylo Josefovi
patnáct, stal se strýc prozatímním ředitelem akademie a otec profesorem
krajinářské školy; tehdy Josef vstoupil na akademii. Za otcova vedení vyspěl a
od nového ředitele, nábožného Františka Tkadlíka, učil se vyspět jako Dr.
Živago v ušlechtilém pěstování oboru jasnozřivé kresby. Místo prázdného
napodobování, které dosud na trapné akademii vrcholně vládlo, žádal Tkadlík –
pro vznešenost a odpovědnost umělcova poslání – zvýšenou svědomitost a
vroucnost. Proto Josef s jistým rozmarem a zanícením spěchával
z Nových alejí, kde byla krajinářská škola, do Klementina
k Tkadlíkovi.
Šla léta
ctižádostivých nadějí i prvních úspěchů, úsměvů zejména na profesionální duši.
V sedmnácti dostal Josef stříbrnou medaili za mužský akt, pak přišla zlatá
za kompozici. První výstava. První prodaný obraz. Ani otec, ani strýc, oba
úzkostlivě čestní, mu cestu nijak neusnadňovali; ba naopak, ačkoli porota
navrhla jeho Libušinu soudu prvenství, strýc mu z obavy před výtkou
protekce přiřkl jen akcesit.
V lednu léta
Páně 1840 Tkadlík opustil tuto planetu jako opuchlý a nemohoucí vysloužilec.
Josef cítil hluboký zármutek, když stanul u lože čestného markantního guru mentora
v barvách, a s úctou si kreslil jeho nehybnou tvář. Když v dílně
portrétisty Machka přenášel svou kresbu na kámen, vládlo ještě všude smuteční
ticho. Václav Mánes byl opět pověřen prozatímní správou akademie a doufal, že
jí tentokrát stane v čele. Nikdo netušil, že se o ředitelství rozpoutá
bitka jako o svatou stolici, přeneseně i věrně, bitka, která vnese do umělecké
Prahy tolik neklidu a změní také od podlahy skromný život rodiny Mánesovy,
zasvěcený umění.
Šlechtici ze
Společnosti měli v úmyslu podporovat výtvarné umění; ale jejich samolibost
chtěla podřídit umělce vlastním zájmům. Hrabě František Thun, nový jednatel
spolku, se dohodl s ostatními pány, že akademii omladí. Byla to také
vítaná příležitost přehradit cestu českému vlasteneckému hnutí, které se
v poslední době nebezpečně rozmnožovalo a hemžilo; také Antonín Mánes,
ctitel Dobrovského a Palackého, se na velké obrazy okázale podepisoval
„Bohemus“, aby své smýšlení veřejně demonstroval. A protože z domácích
umělců připadali v úvahu pro vedení akademie jen Mánesové, rozjel se hrabě
Thun do Mnichova.
V tiché rodině,
kde každý všední den byl svátkem umění, zavládlo napětí. Dávno se smířili s
nedostatkem; předvídali však, že jde nejen o jejich existenci, ale o budoucnost
umění v Čechách vůbec. Někteří z kandidátů si našli cestu do jejich
domácnosti, která vždycky byla dostaveníčkem nakloněných funny face přátel z uměleckého
rajónu Ráje; Mánesovi upřímně podporovali ty, od nichž si slibovali rozvoj,
prospěch domácího nehynoucího umění.
Hrabě Thun jednal prozatím
v Mnichově.
POČÁTEK BOJE
LOUTKOVÝ
RYTÍŘ
v lesklém brnění, visící v praxi na drátku, hrozivě zvedl paži.
Podle rozkázání pana krále
hlavu tobě srazím nenadále.
Nebudu tvé krásy litovati.
Vůle pana krále má se státi.
Nehybný obličej
princezny Meluzíny přijal do sebe úzkost a tenký hlas zanaříkal:
Poroučím tě Pánu Bohu,
moje sirá hlavičko,
žalosti víc neunesu,
umučené srdíčko.
Plaménky olejových
lamp po stranách jeviště zamžikaly a jejich lesk se odrazil v široce
rozevřených dětských očích. Na tvářích rozkvetly pivoňky, u pivaře by se
zvýraznila chuť na orosené pivo. I dospělí, sedící vzadu a podle stěn
nachmeleni nebo v chumlu nachumelení, tají dech.
Rytíř se však
nesmiloval nad plavou dívčí hlavou hravou.
Pojď, sluho Enšpígle,
jenž všude se mnou jdeš!
Najdeme pusté místo,
kde ortel provedeš!
Enšpígl je malá
figurka, nápadná nachovými šaty s rolničkami, a jeho útěcha je balzámem na
žal Meluzínin i dětí.
Neboj se, princezničko,
já dobré srdce mám.
Vyjasni smutné líčko,
tvůj život zachovám!
Slovem naděje
se končí jednání a opona trhavými pohyby zavřela jeviště.
Děti, jako by si
promnuly oči, vracely se z pohádky do velkého pokoje domu »U města Žatce
(all inclusive u všech chmelnic)«. Teprve nyní opět zaslechly tikot
starodávných strojků na čas, visících a smějících se pospíchalkám / pospíchalům
vedle police s džbánky a mísami. Z ticha se rozhovořily útlé hlasy.
Josef pověsil drátky,
na nichž vodil Meluzínu i Enšpígla, pružně seskočil ze stupně a přistoupil
k závěsu. Poodhrnul jej a našem si pohledem bratrovu tvář; Quidovi bylo
letos dvanáct a dva roky už byl nejmladším žákem akademie, ale loutkový tyátr u
strejdy do nepohody Schwiednera, kterej se stal nedělním svébytným
dostaveníčkem nejprťavější mládeže z celého širokého okolí, zůstal jeho
vášní, hračička si hraje, i když s ním akademie cloumá, jak je libo.
Z lavice u dveří
se zvedla vysoká postava a Josef odhrnul závěs, aby naznačil, že čeká. Usměvavý
obličej s černým chmýřím nad rtem a s cvikrem na očích se protáhl do
zákulisí. Byl to Bedřich Havránek, Josefův přítel z akademie, dvacetiletý
stejně jako on, věrný žák otce Mánesa.
„Ale to je rozhodně
nejlepší divadlo z celé Prahy!“ smál se na přivítanou. „Herci pana Stögra
jsou těžkopádněji dřevěnější a co ještě, huhlají hůř česky.“
„Všechno dík našemu
principálovi, panu Vincencovi,“ ukázal ukazováčkem Josef a zastavil se
s přítelem před starším mužem, který si u lampy pročítal další jednání.
„Vždyť už to dávno znáte nazpaměť!“
Šedovlasá hlava
jednoho z dělníků Schwiednerova truhlářství se pootočila.
„Líp se mi to
přednáší.“
Josef vedl Havránka
podél stojanů s loutkami.
„Všechny vyřezal
Václav Levý (nebojácný s kudličkou jako lev s bílým tesákem).“
„Poznat nadanou
ruku.“
„Kostýmy šila naše
Máli. Tohle je z její staré krinolíny,“ vzal do prstů princeznino roucho.
„A kulisy jsme
malovali všichni.“
Čtrnáctiletý vytáhlý
chlapec přinášel nový prospekt, představující pustou krajinu.
„Otcův štětec, viď?“
postřehl Havránek.
Josef zastavil
bratrance Schwiednera, aby se mohl Havránek líp podívat.
„Tatínek nic neumí
ledabyle odbýt. Je to stráň od svatého Ivana: = dnes Svatý Jan pod Skalou.
Podívej se, jak je plná slunce a vzduchu.“
Neklidně se poohlédl
po příteli, zda mu v duchu nevyčte neskromnost. Ale Havránek přisvědčoval
a pozorně prohlížel oblaka, obrys kopců, bělost skal.
„Tak maluje tatínek
jenom pro sebe a pro nás,“ dodal Josef. Ale pak klepl chlapce do ramene.
„Pospěš si, Seple! Nasypals drakovi do tlamy bengálský prášek?“
„Ten hoch je ti
podobný,“ přirovnával Havránek malířským okem černovlasou hlavu chlapcovu
k plavé Josefově, obě s vysokým čelem a výrazným, ušlechtilým nosem.
„Vždyť je to syn
truhláře Schwiednera, maminčina bratra.“
Chlapec zaslechl
Havránkovu poznámku a usmál se, jako by mu zalichotila. Pak sáhl po zvonci. Šum
za oponou se tišil.
„Dnes jsme dost
vybrali,“ liboval si statisticky pan Vincenc a upravoval ohnivý praprakandelábr
na větší plamen.
„Benefice?“ usmál se
Havránek.
„Děláme to všichni
z lásky,“ s pohoršením zavrtěl hlavou Josef. „Ale za vstupné
vykouzlíme štědrovečerní nadílku pro chudé děti zpod Karlova. Chceš? Pozvu tě
pak.“
Zvonek zaklinkal
podruhé a Havránek se chtěl rozloučit.
Náhle se však prudce
rozlétly dveře z bytu a na prahu stanula Amálie Mánesová. Její čistý
obličej zasvitl v žluti lamp; jeho výraz zpřísněl spěchem a v ramenou
i v pažích, přitažených k tělu, bylo znát velké napětí.
„Máli!“ překvapen
zvolal Josef. „Kdes tak dlouho vězela?“
„Jožko Jožine!“
přikročila k němu sestra a její pohled byl předzvěstí zlé novinky.
„Akademie obsadila nového ředitele!“
„Koho?“
„Doktor Čermák to
přinesl. Je to – Ruben z Mnichova. Strýce zase odkopli do kouta. A co bude
s otcem – kdoví?“
„Proč? Kdo říkal?“
„Na akademii údajně
nastane změna pořádků, jakou Čech ještě neviděl,“ draly se z jejích slov
pohoršení i lítost. „Doktor Čermák myslí, že konkurs byl jenom divadlo pro
natvrdlé nátury. Thun prý už v Mnichově Rubenovi slíbil, že si může
přivést nové kantory a změnit u nás všecko, jak si bude ráčit, jeho pedantství
mračit.“
Před Josefem se
vynořila laskavá, odevzdaná tvář otcova, do níž rylo zklamání stále hlubší
vrásky.
„Co tatínek?“
vydechl.
Amálie pohybem paží
naznačila bezmocnost bezděky.
„Museli jsme
s tím počítat,“ položil Havránek Josefovi dlaň na rameno. „Páni
z Vereinu potřebují cizí jméno. Domácí umění je jim dávno malé.“
„Takže zakrslý
trpaslík šmoulík z ciziny je jim větší než gigant domácího prospěchu,“
sevřela se Josefova dlaň v pěst. „Ale že tím třeba pochovají naše umění
vůbec, na tom jim nezáleží. Ruben není velký malíř a uvidíš, že nás všechny
bude chtít sekýrováním předělat na poslušné Mnichovany!“
Vincenc se tiše
přiblížil s druhou lampou.
„Děti čekají,“
upozornil omlouvavě.
Amálie shodila
pláštěnku a vystoupila na schůdek.
„Už to vezmu. Jdi
domů, jestli chceš.“
Havránek stiskl
Josefovu dlaň a protáhl se zpět do sálu. Kroužky opony zadrnčely. Starý dělník
nakrabatil tvář a začal přednášet Enšpíglův vstup.
Hle, co jsem si umínil,
abych Meluzínu zachránil.
Až sem vkročí rytíř, její kat,
začnu se s ním potýkat…
Josef ustoupil a
pohlížel na vysokou siluetu štíhlé Amáliiny postavy. S obdivem pozoroval,
jak pevnou rukou přivádí na scénu loutku Meluzíny, soustředěně poslouchá
Vincencovy verše a pohotově pohybuje nitkami. A přece dobře ví, stejně jako on,
že do života Mánesovy rodiny uhodil blesk meteleskum bleskum, všechno, jenom ne
um, který by šel na rozum.
Strýc Václav byl už
podruhé náhradním správcem akademie; blížil se padesátce a jen očekávané
jmenování ředitelem mohlo ukonejšit jeho rozjitřenou nespokojenost. Rubenův
příchod však ukáže, že jeho život je vlastně dávno na sesuvu. A otcova práce?
Hrabě František Thun, kdysi otcův žák a naoko stále přítel, se už častokrát
důvěrně vyslovil, že Antonín Mánes nehoví novému umění, jaké na celé čáře vede
v Německu. A Josef, jenž přilnul k otci nejen jako syn, ale i jako
nejoddanější žák Mistrův, se bál o jeho citlivé srdce.
Z hlediště
zazněl uvolněný chichot dětiček, radujících se, že Enšpígl přemohl zlého
nerudného rytíře.
*
Ten dům se všemi
svými místnostmi, dílnami i dvory byl pro Mánesovy děti jedním
z nejmilejších a nejhřejivějších míst Prahy. Josef měl vetknuty do paměti
všechny jeho tvary jako rysy drahé bytosti. Vůně čerstvě rozpracovaného
rozparáděného dřeva, vnikající ze dvora do chodeb a pokojů, mu připomínala
milované ovzduší dětství, věk bezstarostnosti.
Odtud si jednou
odvedl otec maminku, Magdalénu Kristinu Schwiednerovou. Bábrlinka údajně
brojila proti sňatku svými starými kostmi a zkostnatělými názory, ale
k dětem nakonec také tak jako tak přilnula. Rychle jich tu přibývalo.
Ferdinand Schwiedner, dědic živnosti, jich měl pět, zrovna jako Mánesovi; jako
Mánesům mu dvě zahynuly. Děti sem rády spěchávaly; bylo tu víc příležitosti
k hrám než v Kozí ulici. V oknech hořely fuchsie, pelargónie a
bazalky, zdi se tratily pod listím vinné révy, z klece tíkal kanárek.
Strýc Ferdinand byl vlídný a teta Nany dovolila dětem vydovádět se na dvoře, ať
se mládí vydovádí jako vtip z Osvobozeného divadla, kde se mezi hromadami
špalíčků a prken dobře hrálo na schovávanou a kde se v létě v kůlně
usídlilo i loutkové divadlo.
Když pršelo, bylo
dost místa v rozsáhlých pokojích nebo v kuchyni mezi hrnci. Všechny
Mánesovy děti rády malovaly a žadonily o papír a tužku.
Malý Jožin býval
nejhorlivější. Za loutky nakreslené do školního sešitu musel, chudák, držet
jednou tři rány rákoskou na každou dlaň a bolavou rukou ještě stokrát opisovat:
„Ich soll meine Hefte rein halten!“ Aby jí nepočmáral celý kancionál naráz,
sahávala teta Nany rychle do zásuvky se starými papírovými pytlíky: „Tu máš! Na
ty tvoje panáky to stačí!“
Kdykoli sem nyní
Josef vkročil, vyšly mu rázem všechny vzpomínky vstříc; ne jednotlivě,
s přesnými rysy, ale jako oblak nálad a pocitů z doby, kdy žil tak
blaženě svěřen do lásky rodičů i příbuzenstva. Dětská léta měla i své starosti;
pravda, neučil se zrovna jako šprt a vzorňáček, ale brzy dokázal, že to není
z lenosti nebo nějaké zamrzlé nesvědomitosti, že nadání si hledá uplatnění
na úkor ostatních předmětů.
Prošel chodbou a
ocitl se v salónku. Na prahu kuchyně se objevila ramenatá teta Nany.
„Přišla Máli,“ vysvětloval.
„Vím,“ pohlédla na
něho soustrastně a hlas měla zocelený, nasraný jak pankáč mezi skíny. „Zase
nějaká čertovina pánů s korunkami, co?“
Teta Nany byla
horlivá vlastenka a nevynechala žádné české představení; po otci, policejním
šikovateli, byla rázná jako kyrysar, vedla celý dům, a když vyšla
s manželem v neděli do kavárny, obehrála v kulečníku všechny
známé.
„Mám hotovou kávu.
Vezmeš si?“
Když před něho
postavila obvyklý šálek, vděčně k ní vzhlédl; ale její smračená tvář mu
připomněla, jaké rány sama nese a že jsou jistě dosud živé.
Osaměl. Slyšel cinkot
nádobí ukládaného do kredence. Otočil tvář ke stěně, očekávaje setkání se
známým pohledem. Ano, tam, mezi miniaturami strýce a tety z doby svatby,
visela ve zlatém rámu podobizna mladé dívky s holubinkou na rameni. Jemná
tvář s důvěřivýma očima; pokojně stisknuté rty, znamení čistého svědomí.
Josefův první portrét.
Před šesti lety se
nastěhovalo do domu »U města Žatce« neštěstí. Nejdříve zemřeli děda
s babi. Byli už sešlí věkem; ale než se rok potkal s rokem
v rockovém aranžmá, rolling stones, zabil se dvanáctiletý Karlík pádem
z žebřiňáku. Brzy nato vtáhla do Prahy pandemie zhoubných neštovic, které
vyplázly svůj dotěrný jazyk, jakou tehdy měly převahu nad pacienty. A nedlouho
potom, co se sestřenka Anna Amálie posadila Josefovi jako model k obrázku
ve zlatém rámu, ji odtud odnesli v těžké horečce.
Byla něžná jako
holubinky, které se k ní na dvoře slétaly. Josefovi bylo šestnáct, jí
patnáct. Z doby dětských her si byli blízcí; obdivoval se hedvábí jejích
vlasů a křehkosti pohybů. Jednou při tanci si uvědomili, že už nejsou dětmi;
oddálilo je to, ale začalo nové přibližování, jemuž připomínky z dětství
dodávaly bujaré důvěrnosti. Aničce donesl Josef své první verše na světě. Pro
ni byl šťasten, když ho přijali na akademii, a zahořel touhou položit jí
k nohám dobytou slávu. Něžný vztah, v němž ostýchavý příbuzenský
polibek kiss the lips of life byl záminkou k vyjádření touhy a citu,
obklopovalo útulno těchto pokojů, sladkohořká pachuť dřeva a jindy mlha
pražských ulic, jimiž Josef Aničku provázíval domů.
Když omarodila, jeho
šestnáct let se modlilo za její krásný život se vší vírou, jíž byl schopen. Tři
dny proseb a zaklínání probloudil po bývalých vinicích kolem letohrádku
Sakrabonky, kam vozili nemocné z přeplněných špitálů. Když už nebylo
místa, kladli je pod stromy na volná prostranství, kde se jindy za nedělních
odpolední vozila mládež při hudbě flašinetů na kolotočích.
Jaro vonělo fialkami.
Do večerů se vkrádal modrý svit a tmě přibývalo hvězd.
Pod bohatým nočním
nebem zhasla sestřenka Anna Amálie jako bezbranný plamínek. Nebo jako 18.
května exemplář a humorista a hudebník pan Chris Cornell ze Zvukové zahrady
Soundgarden, co má grády 2017.
Josef utrpěl mnohem
víc, než se odvážil dát najevo. Objímal soucitně strýce a tetu, ale nedovedl
jim přiznat, jakou bolest sám prodělává. Nikomu se neosmělil ukázat verše,
které vryl do notesu rukou plnou vzdoru proti nespravedlnosti OSUDU,
s tváří zbrocenou slzami. Až mnohem později zmírnila se krutost tohoto
prožitku ve vděčnou a lítostnou vzpomínku na rudohnědé kadeře nad pokojnou
hnědí očí a na čistá ústa, která miloval, když je kreslil.
Dosud zde všude tušil
dívčin zjev. Stačilo jen málo chtít – a vešla pootevřenými dveřmi, přistoupila
k němu a pohlížela na něho, v očích otázku i tiché přesvědčení.
Stačilo jen přivřít oči – a ucítil lehké doteky jejích loktů a rukávů jako
tehdy, když šli spolu ulicí, když mu pomáhala s loutkami, když spolu
zdobili (a taktně zlobili) vánoční voňavý stromek. Vybavoval si dosud její hlas
i smích. Myslíval na ni, když s konejšivými žerty rozsazoval před
představením děti. Františka, Aniččina mladší ségra, sedávala zpravidla vedle
Quida; když ji Josef pohladil, netušila, s kým se o tu něžnost dělí.
Dopil kávu a zvedl
se. Přehodil si plášť.
Teta Nany, drsná,
neboť nepotřebuje působit přeslazeně jako cuml, se vzpurně vztyčenou hlavou,
ale s porozuměním pro jeho myšlenky, ho provázela na práh:
„Roste to po světě
trápení, viď, Jožinku? Někomu pšenice, někomu koukol. Ale nesmíme se dát! Na
rány se těžko zvyká, to vím. Nemám hedvábný život vezdejší. Ale bát se, sklánět
hlavu? To je vyloučeno, Jožine!“
Když se rozloučili,
prošel Josef chodbou, zastavil se a chvíli naslouchal.
Principál Vincenc,
hlasem už ochraptělým jako Pepík Laufer, sliboval za knížete Oldřicha Meluzíně
věčnou lásku.
*
Nad křovisky
Dobytčího trhu se chvěl chudý jas říjnového podvečera. Chladný pohled slunce
znaveně ležel na oknech i na vybledlém akátovém listí.
Po chodníku přeběhl
sychravý vítr, posel dušičkových i halloweenových nadělení. Josef přitáhl
pláštík k tělu. Obešel budovy na trhu a pustil se dolů k Vltavě. Za
siným Petřínem mělo nebe starorůžovou oprýskanou barvu, do níž se vpíjela čerň
mračen, jako by ukáplo tuše na vlhký akvarel.
Praha dožívala neděli.
Po ulicích hrčely povozy; čtyřspřeží se šlechtickou ekvipáží profrnklo kolem
Josefa a nechalo za sebou fiakry a velký normanský povoz. Služebné se hnaly
domů jako střely do terče malovaného; mladí občané teprve vycházeli za zábavou
a mířili do cirkusu za lvy na ostrov (též Střelecký). V hloučcích mužů,
střízlivě oblečených jízlivě bez slev na výsledku, mihl se tu a tam nad
střevíci s přezkou i šosatý kabát, nad nímž se vzadu houpal copánek. Na
chodnících zněla němčina ein kessel šunt téz žalářových kombinéz; jen zřídka se
ozvalo české citoslovce a mluvnice.
A přece – „…hodoval
jsem, hezké krasavice miloval jsem“, dolehla k Josefovi písnička
rozveselené mládeže z Nových alejí. Nad zasypaným příkopem vyrostla tam
promenádní třída; na lavičkách z černého mramoru nacházeli útulek milenci
a pod kaštany tryskal tichounký depešácký ne šosácký smích. Josef měl tudy
kousek k domovu. Ale kráčel dál ke Karlovu mostu. S hlukem a řinkotem
přejel okolo něho koňský omnibus, obstarávající přepravu unavených končetin v končinách
mezi Staroměstským a Malostranským rynečkem.
Vzpomínka na Aniččin
pokojný pohled šla dosud s ním. Když ho však míjely dvě hezké dívky,
choulící ruměné obličeje do vysokých límců a šustící širokými sukněmi, ohlédl
se za nimi. I dívky se za štíhlým studentem poobrátily, a přistiženy, tiše se
culily zvolna žoviálně. Provinile si pomyslel: Proč jsem tak ridiculous objekt
k pozorování? Ale rychle se utěšil: Je špatné, že mě okouzluje krása?
Setřásl výčitku jako bagroflirty
nebo abrakadabrišrotakcieeeekoncekoncertu a drobky nemluvňátka baleťáka rádoby Karlíka
Aznavoura, jenom slovenského vola volky nevolky z oferty, zatvářil se
výbojně, sám se tomu hned vskrytu zasmál, a pohlédl k Hradu, aby se
potěšil nad vizemi Matyáše z Arrasu, Petra Parléře a dalších
zainteresovaných budovatelských stavitelů. Vyrostl v Praze a nedíval se na
ni se zbožnou úctou venkovanů ke svým předkům. Poučen častými hovory sochařů i
architektů, otcových hostů, znal ji důvěrně a věděl o jejích přednostech i
mínusech své; rád však vyhledával nové pohledy, aby zkoušel malířské vnímání. I
tentokrát čekal setkání se vzrušující barevnou hádankou. Ale růžový svit zatím
vyprchal a velká minulost šedě shlížela z Hradčan na ztichlou, zakřiknutou
přítomnost.
Do mladého srdce se
znovu zaryla myšlenka na otce, na strýce, na dnešní neutěšenou událost.
Šum vln provázel jeho
těžké myšlenky. Viděl po řece ujíždět vory, které ještě chtěly dorazit na
stavbu. Praha budovala svůj druhý most teprve a přivážela nezbytné součástky:
dříví, žulové kvádry, železo. Z písčiny nízkého břehu se zvedala dvojice
zdí, čekajících na násyp – budoucí Náplavka, budoucí nábřeží.
Po špatné cestě, pod
červeně blikajícími lampami, došel Josef až k Haštalské čtvrti. Za ohradou
staveniště bylo dosud slyšet údery beranidel zatloukajících piloty.
Ulice Na Františku by
poznal Josef i se zavřenýma očima. Přeskočil strouhu. Chlapci si ještě
v šeru hráli s balónem. Před okny, v nichž lepenka často
nahrazovala sklo, stály hloučky žen v klevetivé rozprávce.
Veden drahými
vzpomínkami, zabočil Josef až k vysokému žlutému domu v Kozí ulici,
který zvedal nad okolní střechy své barokní mansardy. Vešel do dvora. Zastavil
se u vchodu a díval se do chodby na dřevěné točivé schody, opatřené vyřezávaným
zábradlím. Kolikrát tudy jako malý chlapec spěchal domů od řeky nebo
z výprav do zbořeniště starého kláštera! Jak rád uháněl vzhůru, do pokojů
vonících terpentýnem a olejem! Kolik je tam nahoře uzamčeno drahocenných
vzpomínek na chvíle nad prvními výkresy, na okamžiky malířských objevů, na večery
rodinné náklonnosti!
Postál u tohoto
pomníku šťastného dětství. Nad temným prejzem střech se tyčila proti nebi
šestiboká vížka, které říkali Belvedér a odkud otec studoval barvy nebe a
odstíny oblak. Ale večer rychle temněl a studil chladem.
Josef vyšel ze dvora
a pustil se k městu, krokem stále rychlejším, plnějším, jako by
v sobě objevil jako Sergej Bubka novou vůli i naději.
Když se vrátil na
Nové aleje, stály už nad nimi první hvězdy.
Vystoupil po schodech
domu na rohu Voršilské ulice. Přede dveřmi se ještě jednou zastavil. Věděl, že
od nynějška budou s nimi bydlet nové starosti a žaly jako nájemnice s parodií
na tajemnice. Ale byl mladý, důvěřivý, jeho dvacet let se těšilo na plnokrevný
neodfláknutý život, toužil po umění, v srdci mu bublala dychtivá krev
zrovna jako v Cassis na jihu Francie Rudolfu Kunderovi, který byl lepší
poživač umění než císař Rudolf II.
S odhodlanou
tváří stiskl kliku.
SNÍH V PRAZE
TĚŽKÉ
VLOČKY
sněhu klesaly zvolna za oknem. Vánoce přede dveřmi, vánice za okny, svátky,
které bývaly u Mánesů vždycky plné půvabu a radosti; ale Ruben vyslovil přání,
Thun dal rozkaz – a oni se museli vystěhovat z drahého hnízda, vyhnáni i
s krajinářskou školou do studených zdí Šternberského paláce na Hradčanech.
Magdaléna se držela
v posledních měsíčkách statečně. Ale když otevřela zásuvky skříní a začala
skládat prádlo, když strhla mušelínové záclony a vyňala ze skleněné vitríny
první koflíky, vstoupily jí do očí slzy. Takovou hořkou práci do dnů, kdy celý
svět chce být o něco šťastnější než jindy! Roztřásly se jí prsty na rukou,
nervy na pochodu.
Nežila zde
v přebytku, pravda; někdy museli chudobu zastírat a jindy se s ní
s odevzdaným humorem přibližovali reálnému zadostiučinění z nouze
ctnost. Český malíř neprodal často obraz, tím spíš, když byl pouhý
»landsmáler«, a ne výrobce biblických výjevů pro kostely. Ale od zrušení
klášterů přestala být i církev dobrým zákazníkem; nižší šlechta zápasila už
s nedostatkem, vyšší uznávala jen Mnichov nebo Vídeň, a kde narostlo
bohatství měšťanským rodům, podřizovaly se šlechtickým šablonám, vzorům jako ve
vyjmenovaných slovech. Hlavním zdrojem obživy byly pro malíře kondice
v rodinách sponzorů.
Ale do bytů na Nové
aleje se rodina přestěhovala, když se stal Antonín Mánes profesorem a jeho
nepatrný příjem vzrostl o pár čísel nahoru; sem za nimi přicházeli přátelé,
konaly se tu výstavy, prohlížela se sbírka rytin, zněly písně vůbec ne přísně,
tančilo se ve vyklizeném apartmá, když se za dospívající Amálií začali trousit
mladí rytíři, zpěváci, básníci, bez bázně a spekulací si zuby začali brousit na
úsměv a na výkon.
Matka byla ráda, že
se Amálie nedostala na akademii. Uznávala kreslířskou dovednost za prostředek
obživy, ostatně dost nejistý, ale nedůvěřivě přihlížela, jak děti podléhají pro
ni nepochopitelnému okouzlení. Pravda, zvolila si Antonína proti vůli rodičů, pro
jeho zajímavou povahu, jemnocit a ušlechtilost v kódech jako šifra Mistra
Galantnosti, odlišující ho od okolních mužů s povahou štěkajících psů. Ale
jak ubývalo mladého omámení a přibývalo starostí, poznávala, že muž zůstává
věrný jen umění; jemu platilo rozhořčení jeho tmavomodrých očí, rozechvění
rukou, zamyšlení vážné tváře. Pro přehnané uctívání a pro oběti zdraví i peněz
znenáhla na umění zanevřela. Byla jako všichni Schwiednerovi statná a
pracovitá, hosté chválili její srdečnost; ale ona se cítila vyhoštěna
z jejich vzrušených hovorů a považovala za bláhovost zapomínat na život
pro kus čáry nebo pro odstín barvy. Bojovala však marně. V dětech bylo víc
otcovy krve, jeho příklad táhnul jejich nadání jako špagát špageti miracles
make Mánes examples, examples make Mánes miracles a napomáhala tomu i jeho
povaha; na rozdíl od matky, střídající přísnost s dojetím, dovedl vždy
trpělivě chápat dětské vzněty a dětské žaly.
Magdaléna slyšela své
syny z pracovny; balili tam obrazy, složky výkresů, kresby na skle. Josefův
hlas zněl pevně a vesele; v posledních měsících nabyl na mužnosti, jako by
si umínil, že nesmí podlehnout slabosti. Dovedla si představit, jak ten malý
k němu obdivně vzhlíží. I o jesličkách něco zaslechla a přiblížila se ke
dveřím.
„A kde my vlastně
budeme letos slavit vánoce?“ tázal se Quido.
„Zastihnou nás asi na
Karlově mostě,“ smál se Josef. „Ozdobíme si některé Braunovo sousoší.“
Všecko, i vánoce, i
toto loučení – pomyslela si teskně – je pro ně jen otázkou umění. Ale její
dlaně se dotýkaly přímo života. Mezi prádlem našla zapomenuté Gabrieliny
šatičky. Mrtvé oželela; o živé měla strach. U lůžka, z něhož stahovala
povlak, probděla noci nad Josefovými horečkami, když jí ve dvanácti letech div
neumřel na zápal plic. A jen vstal z lůžka, už zase číhal, kdy se otec
přichystá na malířský výlet. A Quido? Když ho přinutili sednout ke spinetu,
hrával jednou rukou, a druhou – levačkou – kreslil si koně, zvířata, bitevní
výjevy. Otec ho v té zálibě ještě podporoval; když kluk nakreslil na
jednom výletě křídou na vrata koně, dal kresbu vyříznout a vítězoslavně ji
přinesl domů.
Ještě je tu Amálie.
Neztratila z malování rozum jako chlapci a všimne si za rámem obrazu také
pavučiny. Jenže co z ní vyroste? Dospěla do let, kdy by měla o své
budoucnosti sama rozhodnout. Básník Ebert div nepěl ódy na její oči pod
střechou širokého klobouku… Pak přišel ten malíř z kterési severské země,
naléhal, aby s ním odjela… A nesmělý mladý Levý s pokorným výrazem
očí psích i lidských… Několikrát se už zdálo, že se Amáliino srdce rozechvělo.
Ale pokaždé jako by obrátila pohled na ty čtyři chlapce, posedlé kresbami a
barvami, a rozloučila se chladně a nelítostně.
„Co se stalo, Máli?“
ptávala se máti. „A co bude?“
„Co by? Nic,“ krčila
rameny dotazovaná a jen o něco prudčeji brala do rukou utěrku, o něco déle
navlékala do jehly nit. A sama řidčeji sahala po štětci. Svou velkou touhu po
umění přenesla na Jožínka. „Co já, mami? Jožin, to je onen umělec nadaný
bohem!“ říkala. Josefovy medaile z akademie ji činily šťastnou, jako by to
byla její vlastní vyznamenání. Nahrazovala mu i něžnost, které se mu
nedostávalo od racionálně neumělecky uhnětené matky. Byli nedávno ve
Vrchlabíčku u tetičky Josefíny Kablíkové, slavné botaničky; Amálie se
okouzlovala nejen novými náměty v průzračném vzduchu, ale i rytířskou
dvorností, do níž bratr dorůstal jako jistý kramflek v ramenou. Radovala
se, že z něho vyroste umělec podle její představy, junák, jenž spojuje odvahu
a nadání s lidskou jemností.
Z letních studií
vznikaly na podzim obrazy.
Matka sundala ze
stěny jedno z prvních větších Josefových děl, kterému říkali »Orlí
hnízdo«. Chudé hnízdo na vrcholu skály, dravec, který obhlíží okraj a rozpětím
křídel chrání potomstvo… Amálie, jíž obraz připomínal výlety k pramenům
Labe (v povodí a v pohádkách, proč ne v Horních Mísečkách), se často před
ním rozohnila: „Ta široká křídla! Ta dravost, síla, nebojácnost! Jen se
podívej!“ vybízela matku, „je to – naše hnízdo!“
Magdaléna si nyní
připomněla Amáliina slova a pohlížela na orla a na jeho odhodlané drápy. Ale
komupak z Mánesových se ten dravec podobá? Skřivani, slavíci, to snad.
Chválili krásu světa, byli sniví, citliví, a když se objevil zlý lovec,
ztichli.
„Ne, my nejsme orlí
hnízdo,“ řekla nahlas.
Ulekla se svého
hlasu, jenž nečekaně zazněl do ticha pokoje; rychle se otočila a vrátila se ke
skleníku, z něhož ukládala do bedny porcelánové drobnosti, připomínky
plesů, výletů, přátelství nehynoucího. Zastavila se u koflíků, které byly
pozorností hraběnky Leopoldiny Silva–Taroucové, rozené ze Šternberka.
S tím rodem byli Mánesovi odedávna propojeni. Říkávali sice někdy žertem,
že pocházejí z holandských Menezesů, ale už jejich děd býval mlynářským na
panství hraběte Šternberka, který založil malířskou akademii. Jeho dcera
Leopoldina si zachovala vlastenecké cítění. Antonín Mánes posílával jejím synům
kreslířské předlohy a Bedřich se stal dokonce jeho žákem i Josefovým dobrým
přítelem. Vztah obou rodin zůstal stále živý a Magdaléna čekala odtud pomoc.
Ale paní Leopoldina asi myslela, že stěhování do Šternberského paláce znamená
povýšení, a nechápala, že Mánesové byli tak odhozeni z cesty, protože prý
nestačí na to, aby vedli znamenitou metodou malířskou mládež.
Z vedlejšího
pokoje zazněl nový výbuch Quidova smíchu.
Ti mladí snad všechno
překonají, pomyslila si matka. Ale my?
Pak zaklinkal nade
dveřmi zvonek. To se vracejí Antonín a Václav, jistě uondaní starostmi
stěhování.
Václav se zdržel u
synovců. Antonín vešel hned k ní. Byl dosud štíhlý, tvář měl nad licousy
vyholenou, nad čelem prořídlé hnědé vlasy.
„Čermákovi mi
slíbili, že ti pošlou na pomoc hospodyňku,“ oznamoval a upřel na ni šeříkově
měkký pohled.
Dovedla si vážit jeho
úsměvu, který přemáhal rys trpkosti.
„Když je děvče na
svátcích, jsem na všechno sama.“
„Seženu ti rukou,
kolik chceš. Hůř bude se školou,“ prozradil tíhu svých myšlenek. „Nikdo se o to
nestará. Budeme muset stěhovat s žáky sami, aby se nic nepoškodilo.“
Když ho viděla doma
vedle sebe, přívětivého a laskavého, přece se jí vlévala do krve nová
urputnost.
Antonín šel zvolna okolo
stěn a pohlížel na složený nábytek trpělivýma očima. Rozhovořil se o novinkách,
které se dověděl, o Tylově časopise, o příští výstavě – ale Magdaléna cítila,
že mluví, jen aby ji rozptýlil a že i na něho jistě čiší ze zneuctěného
kvartýru beznaděj.
Václav Mánes prohodil
skrze zuby pozdrav takřka šeptem. Ač byl o devět let mladší než Antonín, jeho
bledá tvář, rozrytá ostrými vráskami, vypadala starší. Zastavil se u dvou
Antonínových pláten, opřených o zeď.
„Kdepak!“ řekl
ironicky, dotýkaje se špičkou boty rámu. „To není mnichovská škola. Kdo není u
nás rubenovský odvar, podepsal si ortel smrti. Otroci místo skalních orlů budou
vylétat na vzduch z akademie! Nic než proklepnutí kopisté!“
„Jsou tam hoši, kteří
se tak snadno nedají,“ namítl Antonín, jako by pokračovali v hovoru, který
vedli venku.
„Dovedl odstranit mě,
smete druhé jakbysmet,“ prohlásil Václav s uraženou pýchou v celém
efektu. „Když má v rukou šlechtu, drží měšec s penězi. Poslušné
odmění, vzdorovitých se zbaví.“
Josef se ukázal na
prahu a postřehl situaci; dávno se mu nezamlouvalo, že strýc mluvívá vždycky
jen o sobě, s nedůtklivou ješitností, a na otce že zapomíná.
„Mohu zabalit tvoje
rytiny?“ přerušil strýce a vzhlédl k otci.
Antonín odpověděl
klidně:
„Podíváme se na to
spolu.“
Ale Václav,
přecházející prudce po místnosti, zastavil se u Josefa a uchopil ho za ramena:
„Pryč z Prahy,
dřív než bude pozdě! Tady to všechno zrubenovští a pojde! Ani dýchat tu
nebudeme smět!“
Josef, věrný syn
otce, snažil se najít sílu k úsměvu, když druzí podléhali slabosti.
„Ale který směr si
vybereme, strýčku? Mnichov? Drážďany? Řím?“
„Raději být kdekoliv
poslední mohykán, než dát tu na sebe urážlivě plivat.“
Otec upřel na Josefa
pohled, připomínající radu odedávna opakovanou: Ne hněv, ale práce, práce!
Opět zazněl rázně
zvonek a všichni sebou cukli, protože si navykli na zlé posly.
Ale vzápětí se ozvalo
tiché Quidovo zajásání.
Otevřely se dveře a
vkročila Amálie, na límci a čapce vločky sněhu. V ruce držela malou,
pravidelnou jedličku a pod paží tiskla krabici, zpod jejíhož víčka se dral cíp
stříbrného papírového řetězu. Usmívala se udivena, že je svým příchodem tak
překvapila.
„Nesu stromeček,“
řekla udýchaně. „Kdo ví, kde zítra skončíme? Rozsvítíme si jej dnes večer,
ano?“
A ačkoliv s ní
vešlo i trochu zimy, její příchod vnesl do rozmetaného domova novou důvěru.
Matka stiskla rty,
aby se ubránila dojetí. Všichni ožili. Vzali Amálii z rukou stromek i
krabici s vánočními ozdobami a začali s přípravami. Josef upevňoval
stromek do starého rámu. Quido spěchal koupit punč a kaštany. Matka volala
Amálii do kuchyně.
Šero vteklo do
poloprázdného pokoje a věnovalo mu tajuplný potterovský přísvit. Zažehnuté
svíce hořely jedna tichá radost. Na stěnách se míhaly stíny, odlesk plaménků
hrál na stříbře ozdob, vůně jehličí a vosku plnila příbytek.
Když vešla Amálie
s ubrusem a příbory, zapálil Josef olejovou lampu u obrázku jesliček a
vesele prozpěvoval: „Z nebe posel přichází…“ Všichni se přidali.
*
F. THUN ZU HAUSE
JEDEN SONNABEND
7 UHR
Od té doby, co se hrabě
Thun jako zplnomocněnec »Společnosti vlasteneckých přátel umění« ujal i věcí
akademie, považoval se za protektora veškerého výtvarného umění v Čechách.
Pražští malíři byli překvapeni, když se jim poprvé ocitla v rukou bílá
pozvánka s hraběcí korunkou. Starší přicházeli do paláce v Ostruhové
ulici s pocitem, že se jim dostává pocty dávno zasloužené; mladí si
zachovávali jízlivý odstup, ale i jim bylo příjemné setkávat se ve vyhřívaných
a bohatě osvětlených salónech nad šálky čaje. Na stolech zvaly mísy se zákusky;
ale hosté spěchali za vzácnější laskominou: čekala tu vždy poslední čísla
zahraničních časopisů, složky rytin, reprodukce sbírek z německých muzeí.
Thun procházel mezi hosty, nakláněl
hustou bradu nad stoly a sám naléval z konvice čaj.
Scházeli se tu všichni,
kdo v českém umění něco znamenali. Kandler, jemuž ostatní záviděli římské
stipendium, a Lhota, na cestě k jmenování učitelem, posilovali úslužností
hostitelovo sebevědomí. Z mladých tu bývali Havránek, Koruna, Svoboda,
Herold a jiní. V pestré společnosti na sebe upozorňovali básník Ebert,
malíř podobizen Clarot, přírodopisec Corda, rytec Pucherna, kritik Grűber. Tři
Mánesové přicházeli zpravidla společně. Ze šlechticů sem chodil jen baron Koc,
někdy se zastavil hrabě Nostic, předseda Společnosti.
Naposled se zpravidla
objevil Christian Ruben, prudký, uspěchaný i nasupěný, jako by momentálně
odběhl od velkého díla, bledý, s černým vousem, hlučný, sršící
samolibostí. Koho vám jen připomíná?
Mladé tváře, skloněné
nad časopisy, se neuctivě ušklíbaly:
„Hlavní hrdina jde na
scénu! Pozor, zazní árie!“
Rubenovi však
záleželo především na tom, aby imponoval svým příznivcům, a dával pozor, aby
z každého jeho posunku i výkřiku bylo jasné, že jedině on je povolán, aby
dal ošemetné Praze za vyučenou (nové umělecké sklony). Měl široký rejstřík gest
a pohledů; tu přehlížel starostlivě přivřenýma očima hlouček žáků, tu se
s širokým úsměvem převahy obracel k sokům, které dobře znal, nebo se
úmyslně napřimoval vůči svým šlechtickým přívržencům, věda, že se jim musí jevit
jako veleduch, ne jako služebník.
Mánesa požádal dnes
karikaturista Seibertz, aby mu chvíli poseděl pro chystaný soubor portrétů. Ale
Josefovy oči neklidně pozorovaly Rubenův nástup a občas zalétly pohledem
k otcově trpitelské tváři.
Ruben, přivítán
Thunem, odnedávna kmotrem jeho syna, se rychle a ochotně pustil do rozhorleného
tónu:
„Předlohy jsou pro
amatéry, elévy! Pak musí přijít živý model! Co dokázala pražská akademie za
čtyřicet let? Jen důkladně zastarat. Povedu žáky krok za krokem a uvidíte, jak
se o nás bude mluvit! Ale to si žádá vaši pozornost! Moji žáci budou malovat
dobré obrazy, a vy je, pánové, musíte kupovat.“
Thun, bavě se jeho
neomaleností, obracel se spokojeně k Nosticovi, jehož tvář byla složena do
drobných vrásek. I on se usmíval kyselými ústy, ale zatřepal dlaní:
„Zhýčkáte je! Je
známo z dějin, že pravý umělec potřebuje trpět hladem, aby dobře
pracoval.“
Ruben se zasmál větě
myšlené vážně jako rozmarnému vtipu.
„Společnost stejně
ušetří! Zrušil jsem výroční ceny. Ale doba, kdy jste viděli v malíři jen
učitele za tři zlaté na hodinu, minula.“
„Tři zlaté?“ vrtěl
hlavou Nostic. „Vy ve všem přeháníte.“
Brzy se rozloučil a
odcházel. Žáci uctivě vstali. Ale hrabě Nostic, ačkoli je viděl, nedovedl se
přimět, aby jim odpověděl na pozdrav.
„Koupí vašeho
Kolumba,“ šeptal Thun Rubenovi. „Slíbil mi to.“
Ruben, dávaje pozor,
aby příliš neprozradil své uspokojení, se lehce uklonil; a protože to byla
příležitost k útoku na další pozice, přizval pohybem hlavy blíž profesora
Grűbera, přítele, jenž o jeho soutěžním obraze napsal do Bohemie nadšený
článek.
„Co jste říkal
poslední výstavě, profesore?“
„Skvělé práce
z Mnichova, z Düsseldorfu, z Berlína. Ale kde zůstala Praha?
Čeká na vás, řediteli, perná práce.“
„Nechtěl byste mi
helfnout?“ opáčil pohotově Ruben a otázka platila zároveň Thunovi jako žádost o
souhlas. „Akademii dělají profesoři, ne žáci. Hledám učitele pro dějiny umění.
Důležitý předmět! Potřebuje rozhled, širší měřítko, než jaké dává Praha.“
„Myslím, že nebude
obtíží,“ soudil Thun.
Ruben ztišil
hlasitost: „Nejvíc by ovšem svědčil průvan krajinářské škole. Psal mi včera
švagr Haushofer. Byl by ochoten přijít. To by byl, pane, profesor!“
„Znám jeho alpské
krajiny. Znamenitý moderní malíř!“ přizvukoval vděčně Grűber.
„Je mu třicet let,
ale má už za sebou Sicílii, Amalfi, Capri. Naší společnou vlastí je ovšem
Chiemsee, bavorské moře, tam se křtí každý pořádný umělec. Dovolíte, hrabě,
abych vám oplatil pozvání na Karlštejn? Musíte se tam některé léto s námi
podívat.“
„Rád,“ podvoloval se
Thun. „Co se týče krajinářské školy, máte pravdu – jenže…“
„Vidím,“ pochopil
Ruben, že tento plod dosud nedozrál, a rychle se zatvářil šlechetně: „Nerad
bych tomu starému dobrákovi Mánesovi ublížil. Jde mi jen o to,“ přidal
jedovatě, „aby on neublížil našim žákům.“
„Co říkáte Josefovi?“
s opravdovou zvědavostí se dotázal Thuin.
„Nuže,“ zaváhal
s odpovědí Ruben, ale hádaje opět Thunův názor, rozhodl se pro další
ušlechtilou pózu: „Věnoval jsem mu jeden z ateliérů pro nejvyspělejší
žáky. Bohužel, trpí zbytky špatného nevalného vedení. Ale jsem rozhodnut dát mu
co nejvíc příležitosti.“
Josef seděl stále bez
pohnutí jako přikovaný; když však postřehl, že se k němu Thunova tvář
pootočila, zneklidněl.
„Znám vaše kresby,“
pokoušel se ho zadržet Seibertz. „Delikátní! Viděl jsem také návrhy kostýmů pro
zpěvačku Tučkovou. Láska (bez pasáže)?“
„Ne, nahodilá
příležitost,“ odbyl ho Josef a prohodil k Havránkovi, jenž seděl nedaleko:
„Páni si hrají do karet…“
„Četl jsem Grűberův
článek,“ řekl Havránek česky. „Tvrdí, že všechno, co je v Čechách
dokonalého, zavedli Němci.“
„Prosím?“ otázal se
karikaturista.
„Nic, klepy,“ usmál
se Josef.
V druhém
hloučku, kde seděli vedle sebe oba Mánesové, vyprávěl Clarot o rodině
Silva–Tarouců, kterou nedávno portrétoval:
„Zajímavé! Z těch
tří bratří je každý zcela jiný, ale pro umění hoří všichni. A nejsou bez
talentu!“
Unavená tvář Antonína
Mánesa při zmínce o přátelích ožila a jeho bledá skráň se podlila nachem. Od
chvíle, co sem vkročil, mrazil ho pocit příkoří. Utěšoval se, že vypovězení
krajinářské školy bude posledním Rubenovým výpadem; ale i nadále se setkával
s nepřátelstvím, jen ledabyle zastíraným shovívavostí. Byl nyní non stop
marod, ale nedopřál si oddechu, jako by tušil, že čekají, aby mu vyrvali práci,
jakmile jeho ruce zeslábnou. Přišel i na tento mejdánek, ač se předem lekal
sebevědomého smíchu nepřátel. Šťasten se přimkl k několika známým a
přivítal hovor o lidech, kteří mu byli nevšední a drahocenní.
„Nejvíc talentu má
Ervín,“ odpověděl Clarotovi. „Ale také nejméně času. Představuje právě starý
zámeček v Čechách a na Moravě.“
„Proto asi mají
takové finanční nesnáze,“ poznamenal Clarot.
„Zámecký pán,“ usmál
se Antonín Mánes, „který se toulá po krajině a maluje hrady a zbořeniny,
obyčejně nerad vymáhá robotu.“
„Hraběnka Leopoldina
byla nedávno u mne,“ upozornil na sebe Václav, nakloniv se ke Clarotovi, „a
žádala mě o kopii vašich portrétů. Ale myslím, že by taková práce byla už pro
našeho Josefa.“
Kandler přerušil
jejich debatu; přinesl jim ukázat složku svých kreseb podle Raffælových obrazů.
Prohlíželi si ji a Václav se nadšeně hlásil k úctě k velkým mistrům,
jako by pro ni dopadal i na něho kus jejich slávy.
Mladí malíři se
semkli v hlouček a jejich rozmluvy měly odlišné náměty; hovořilo se o
úspěchu českého candrbálu a zvláště o premiéře Svobodovy aktovky »Škréta«,
v níž se chvála českého výrazového dorozumívajícího se nástroje a umění
propojila s výsměchem cizácké nadutosti (natvrdlosti jako v případě
dřevnatých kedlubnů páchnoucích a pěstovaných jak u nějakého maďarského
uhlobarona z Yozsefváros frtka krtka finačního huhlo hlucho agronoma).
„Urozená společnost
tam ovšem nepřišla,“ zjišťoval Havránek.
„Ta musela na zkoušku
řetězového mostu,“ oznamoval drobný, hubený Herold a smál se zlomyslnýma
očkama: „Napřed šlo sto padesát volů. Teprve potom ostatní vznešení hosté.“
Přišel
k Josefovi, uhasil doutník a hned si zapálil druhý v pořadí.
„Nejsem
s hostitelem moc zadobře. Ničím proto soustavně jeho doutníky.“
„Hotovo?“ ptal se
Josef Seibertze nedočkavě.
„Ještě okamžik,“
prosil Němec. „Vadí mi, že jste tak nápadně podoben Lisztovi.“
Josef tedy opět
strnul.
„Pojedeš do Kutné
Hory k oslavám Petra Brandla?“ oslovil Herolda.
„Brandl?“ vzpomínal
karikaturista. „Velký pán, že?“
„Zemřel chudý. A
k hrobu ho provázeli havíři. Znáte jeho obrazy u Jakuba a v Břevnově?
Dokázal vdechnout život i oltářům.“
„Ještě nevíš, jestli
nám ho Grűber uzná,“ hořce se zasmál Herold. „Ale pojedu, to je samozřejmé.“
Seibertz konečně
odložil tužku a Josef jako zbaven pout vstal a protáhl se. Byl rád, že se může
vrátit do otcovy blízkosti.
Právě přišel doktor
Čermák, který se jako vždy pozdě dostal od nemocných. Pozdravil Thuna a pak se
zastavil u Mánesových.
„Tu mám své pacienty
pohromadě,“ tiskl si s dobrými přáteli ruce.
„Quido přinesl domů
několik výkresů vašeho Jardy,“ řekl mu Josef. „Víte, že ten kluk znamenitě
kreslí?“
„Je mu teprve deset
let,“ pokrčil ranhojič rameny, ale byl chválou potěšen. Pohlédl pátravě na
Josefa. „Vypadáte líp. Nakonec vám horské klima na Hradčanech prospívá? Jak se
vám tam líbí?“
„Pěkný strop
v severním křídle a zajímavý čínský kabinet,“ odvětil dotázaný Josef
vyhýbavým žertem. Dodal tišeji: „Tatínkovi se chodí špatně do Prahy – a ještě
hůře zpět.“
„Proč si tam trochu
neoddechne?“
„Není mu dobře mezi
thunovskými orly ani pod šternberskou hvězdou.“
Oba usedli ke stolu
bratří Mánesových.
„Pustíte mi Josefa v létě
do Solné komory?“ obrátil se Antonín na lékaře. „Bojím se těch mlh…“
„Co s vámi mohu
dělat? Je to povinná pouť všech umělců, ne?“
Přistoupil Thun, aby
nalil Čermákovi čaj.
„Víte, co mi právě
svěřil Ruben?“ Jeho otázka platila všem u stolu a zvýšil ještě hlas, aby ho
zaregistrovali i mladí borci. „Přečetl si německý překlad Rukopisů a chce
provést s akademií jejich ilustraci. Podivuhodné, jak ten člověk splynul
s naším prostředím, co?“
Mladí malíři, kteří
stanuli za křesly svých učitelů, se na sebe potměšile podívali.
„Zaměstná vás to
všechny,“ ohlédl se po nich Thun.
V té chvíli
přistoupil i Ruben (kedluben).
„Slyšeli?“ vítězně
pohlédl na žáky. „Čekají úkoly! Tkadlíkovy doby jsou ty tam!“
Několik plachých
hlasů se zasmálo, zato několik obličejů se ani nepohnulo.
„Dost teologie na
plátně!“ strhával na sebe Ruben pozornost celého salónu. „Vyženeme
z Klementina strašáky minulosti. Uvedeme na obrazy nádherné divadlo dějin!
Pryč s manýrou!“ pronášel zvučným hlasem hesla, o nichž si byl jist, že
musí mít ohlas. „Nechci otrocké napodobování. Zítra vyhodíme starou galerii
jednoduše na půdu!“
Nepříjemné ticho
zatrnulo nad stolem.
„Když dovolíte,“
ozval se náhle k překvapení všech Antonín Mánes, „vzal bych si několik
věcí pro krajinářskou školu. Je v nich tradice našeho domácího umění.“
„Nejsem proti
mistrům,“ uklonil se ironicky i hloupě Ruben, „mluvím proti kopírování. Chci
Praze vychovat desítky dobrých malířů.“
„Jaký rozdíl!“
přispěchal mu na pomoc Thun. „Bergler říkával, že je v Čechách místo pro
jediného malíře – a tím byl on sám.“
„Nebezpečnější byl
ten váš Tkadlík, když chtěl, aby se všichni modlili, jak on předříkával,“ smál
se zlomyslně Ruben.
Bylo zde mnoho
Tkadlíkových odchovanců. Kradmo na sebe pohlédli, provinilí, že nemají odvahu
k obhajobě. Ale tiše zazněl opět hlas opět superznalce i borce Antonína
Mánesa bez jakéhokoli pochlebování nekňubáka:
„Tkadlík znamenal pro
naši školu mnoho pozitiv. Snad nevíte, že zavedl studium lidského těla a žáci
že se konečně dostali ke štětci.“
Ruben přimhouřil
posměšné zraky.
„Pokud vím, krajinářství
tolik nefandil.“
„Pravda,“ přiznal
Mánes. „Ale měl k přírodě úctu. Učil žáky lásce k ní, a především
k umění.“
Thun obezřetně
pozoroval výraz obou soků.
„Fanatikové bývají
sice škodliví,“ zasáhl smířlivě, „ale Tkadlík byl výjimkou.“
Ruben byl však dotčen
odporem, odbornějším to odporem, s nímž se potkal, a považoval za vhodné
učinit roztržku ještě markantnější jako západoněmecká vyčichlá marka.
„Ty jeho figury na
plátno nepatří. A v jakém stavu nechal pražské krajinářství? Darmo
mluvit!“
Vyslovil to nedbale,
jako nahodile, ale všem bylo jasno, že pronáší odsudek. Josef viděl, jak otec
rychle posunul brýle z čela na oči a jak bolestně sevřel víčka. Zanítil se
v něm hněv.
„Krajinomalba byla
v Čechách vždycky sirotek,“ prohodil rozechvěle, „protože ji nikdo
nedovedl spravedlivě ocenit. A to platí dodnes!“
Ruben pochopil útok a
zbrunátněl jako ocelový žok ve tváři. Sežehl mladého umělce suveréna užaslým
pohledem a hned se pomstil.
„Až se české
krajinářství naučí novému slohu, nabude snad úcty, které dosud nezasluhuje.
Není-li pravda?“ obrátil se k Thunovi, jako by ho vyzýval, že je čas
k zaujetí otevřeného stanoviska.
„Ano,“ přiznal tedy
Thun barvu. „A to všecko nám musí dát Mnichov i Düsseldorf ve vaší osobě,
řediteli.“
„Rozuměl?“ obrátil se
Ruben, zdánlivě nenapadnutelný, k Josefovi, už opět se shovívavým úsměvem.
Josefovi se drala na
rty slova vzdoru. Ale zkrotil svou hořlavost. Obával se o otce.
Thun – jako by nebylo
právě vysloveno tolik závažných argumentů – začal hovor o paroplavbě, která
nyní zlehčí návštěvu drážďanských sbírek.
„A tam je Raffælova
Sixtinská madona!“ zvroucněl Clarotův hlas a Václav mu opět přizvukoval.
Nálada večera se však
porouchala a těžce se látala pracnými stehy zdvořilosti.
I Josef se usmíval,
jako by se nebylo nic přihodilo, aby otce oklamal. Ale z jeho pošedlých
tváří a z těžkého přivření víček bylo lze vyčíst předzvěst, které se
lekal.
„SMRT LUKÁŠE LEYDENSKÉHO“
KDYŽ SE
DÁVAL
Josef přes Budějovice a Linec na svou první větší pouť, do hornorakouských Alp,
bylo otci líp. Postaral se ještě – jako každého roku – o letní pobyt svých žáků
na zámeckých sídlech a sám se uchýlil do Vrchlabí. Ale duchem byl
s Josefem a on to vnímal. Putoval v otcových šlépějích, většinou po
svých, přespával v nejlevnějších nálevnách a na samotách u dobrosrdečných
jedinců, udiven velebností horských obrů, hloubkou údolí, vodami Travenského
jezera.
Antonín Mánes učil
především svým bystrým a láskyplným pohledem. Při práci dovedl dlouho mlčet;
ale rozhoříval se, když se utábořili pod některým hradem, a byl jako doma mezi
studenty, s nimiž se tam často potkali; zpíval, srandoval, omládl
humoristicky nevtíravě – a malířské lekce se stávaly zároveň hodinami českých
dějin. V době, kdy studoval v Praze teologii Bedřich Silva–Tarouca,
chodíval na špacíry s nimi a jeho vlastenecké zanícení mělo na Josefa
značný vliv. Studenti deklamovali z Kollárovy »Slávy dcery«,
z Čelakovského »Ohlasů« a verše Máchovy, jejichž bolestná vroucnost Josefa
rozteskňovala jako hudba. Před jeho romanticky vzrušeným pohledem vyvstávaly na
mýtinách osady dávných předků, lesními průseky táhli stateční občané na hranice
hájit vlast proti verbeži nevychované, jejich krásné ženy se ukrývaly pro
jistotu u potoků… Jindy zněly lesy hlaholem trub a houštiny se rozechvívaly
vzruchem královské honitby… A jindy ještě přijížděly k hradům vozy
husitských vojsk, jednooký král mezi slepými patronami mávl palcátem a
bojovníci pod praporem s kalichem se vrhali hurá proti hradbám, hlavou zeď
neprorazíš.
V těch letech
zmizely z otcových pláten kulisy vymyšlených krajin, jak je dělali také
všichni ostatní malíři. Opravdové přátelství s českou přírodou jej vedlo
na nové cesty. Když nyní stanul Josef tváří v tvář bývalým otcovým
námětům, bylo mu, jako by v jediné chvíli prožíval léta jeho zápasů. Bez
nich byl by snad i jeho syn viděl dodnes celý horský kraj jenom v obvyklém
trojzvuku staré školy; teplou hněď v popředí, lesy modré a studenou zeleň
dálek.
„Poznal jsem,“
opakoval mu však vícekrát otec, když po hodinách společné práce usedali
k odpočinku, „že ve svých obrazech nevyslovujeme pravdu. Malujeme je ne
podle přírody, ale zase podle jiných obrazů. Už kdysi Leonardo nazýval takové
malíře ne syny, ale – vnuky přírody.“
Josef chápal, ale
věděl už tehdy, jak je nesnadné odpoutat se od navyklých móresů, a jak ten, kdo
se toho odváží, často sklidí výtku neumělosti nebo neúcty k velkým vzorům.
„Nezdá se ti, že má
zeleň zcela jiný odstín, když se blíží déšť?“ zasvěcoval ho otec do svých úvah.
„A všiml sis, jak je při zemi vzduch hutnější než nahoře?“
Nejenže přestal
malovat dosavadní neskutečné krajiny, ale volil též nové, neobvyklé pohledy,
prosté, a tím obtížnější výseky, chudé domky na perifériích, kus zahrady, slap
na potoce. A jak ubývalo z jeho obrazů okázalosti, tím upřímněji se dovedl
vyzpovídat.
„Jen pracuj co
nejpoctivěji,“ bývala jeho rada, „tak poctivě, až tě to bude bolet všude. Když
tak dokážeš začít, práce sama už tě bude učit, co si máš počít dál.“
Na to všechno
vzpomínal Josef na alpských toulkách. Několikrát se přistihl, jak zamyšleně
uvažuje, v představě, že má otce vedle sebe: „Co myslíš? Souhlasíš?“
Předkresloval si
věrné obrysy všeho, co viděl; to se nad ním ještě vznášela pečlivá Tkadlíkova
dlaň. Pak kresby koloroval; dával stráním žluť slunečního svitu a modravý stín.
Když se pustil do olejů, nanášel na plátno barvu úzkým, tvrdým štětcem, jak ho
tomu naučil otec. „Je to tak opravdu?“ zaslechl však jeho tón otázky, když
chtěl skončit. Zavřel pevně oči a znovu je pomalu rozvíral. „Máš pravdu,
tatínku. Lhal jsem.“ Zeď, kterou viděl šedivou, měla náhle v slunci žluté,
zelené a růžové fleky. Připsal rychle opravnou poznámku. Ale pak se rázně
rozhodl a začal znovu. Volil odvážněji, ne už, jak věděl, že se má malovat, ale
jak vskutku viděl. Šeď zdiva se liší od šedi dřeva. Jaký jsem malíř, že to
rázem nepoznám?
Jak zřídl večer
vzduch! I barvy se uvolnily a rozložily do lomených tónů. Ruka byla lehčí.
Josef pracoval rychleji, ale vroucněji. Poprvé se mu zdálo, že prožívá záblesk
tvůrčího rozechvění a cit že vede jeho dlaň k samostatnosti.
Večer po takových
chvílích býval šťasten. Někdy se sešel na noclehu s jinými malíři.
Žertovali s ráznými vesničankami, zatrsali si, zpívali až do hvězd. Josefa
rajcovala blízkost dívčích těl i polibky ukradené při čerpání vody. Ale
silnější mileneckou rozkoš zažíval v slunečném dni nad plátnem, když se mu
podařilo dostat se o kus dál k pravdivé tváři přírody, k její pleti,
ke skryté kráse, kterou objeví jen oči nejodvážnějších.
Brzy se mu stýskalo
po Praze, po domově. Otcovy tušené otázky ho vedly do české krajiny, ponejvíc
líbezné. Hvězdy na chladném nebi mu vracely vzpomínky na jiné polibky. Jeho
kniha lásky neměla dosud mnoho splněných přání a kapitol: byly krátké,
neukončené jako Unfinished Sympathy u Massive Attacku, ale všechny horké a
vzrušené okouzlením celé bytosti. Do naléhavé vůně sena si šeptal dívčí jména,
ale často nedořekl, nedomyslil. Únava zaháněla neklidné bujné sny. Ráno se
probouzel svěží jako jetelíček, jelen dvanácterák i horská ručej.
Dny se prodlužovaly a
obava, jak je s otcem, rostla. Jednoho jitra dal Josef sbohem vysokým
stráním nad jezerem, večerům letních vichřic i nocím alpských dívek a českých
toužení na dálku. Vrátil se domů.
*
„Hleďme,“ řekl otec,
když zasedl s Josefem nad malířskou žeň. „Alpám přibylo barev!“
Byl rád, že to otec
poznal.
„Nejvíc si cením
toho,“ pravil Antonín Mánes, když listoval studiemi, „že jdeš vlastní cestou.
Provedli bychom hloupost, kdybych tě stále vedl za ručičku.“
Mínil, že některou ze
skic by mohl syn připravit pro výstavu. Ale Josef měl už od minulé zimy
rozpracované ve školním ateliéru dva obrazy. Práce na nich šla kupředu volným
tempem: studie, kompoziční návrh, barevná skica, pokus o malbu – a nový
kompoziční návrh… Pomalý postup byl vítanou záminkou pro Rubena, aby mohl
plísnit mladou krev, která se mu opovážila u Thunů vzdorovat. Protože se
potřeboval pochlubit co největším počtem žákovských obrazů, podezíral dokonce
mladého Mánesa, že zdržuje práci úmyslně.
„K ďasu, jak dlouho
se s tím budete ještě párat?“
Josef bledl hněvem,
kdykoli na něho Ruben nedůstojně uhodil.
„Nejsem spokojen
s krajinou v pozadí a s postavou hrobníka,“ vysvětloval. „Zdá se
mi to příliš divadelní, málo přirozené…“
„Cože?“ přivolával
Ruben hlučným smíchem ostatní žactvo. Bylo to opravdu nepochopitelné pro
učitele, jenž svým svěřencům s oblibou předepisoval jako námět »rodný kraj
loupežníkův«.
„Rád bych dal,“
přemáhal Josef vzrušení, „tomu hrobníkovi pravdivější lidskou tvář – “
„Jenže do výstavy
nebudete hotov,“ zesměšňoval ho Ruben, „a to je pro vás nejhorší vizitka!“
Po každé takové
potyčce se Josef pouštěl rvavě do práce. Nedovedl však být se sebou spokojen
tak snadno a rychle jako druzí. Ne ukvapená hbitost, znal otcovo přikázání, ale
vytrvalá svědomitost! Nechtěl malovat, cokoli by mu vyšlo, ale svou přesnou
představu.
Na prvním obraze
čekal starý hrobník u otevřeného hrobu na pohřební procesí, blížící se od
kostelíka. Truchlivý námět. Ale Josef opustil dusivá mračna z prvních skic
a vyjasnil výjev světlem smíření – jako by sám sebe připravoval a posiloval.
A druhý obraz? »Smrt
Lukáše Leydenského.« Přál si v něm znázornit chvíli, kdy se dal nizozemský
malíř – jednoho podzimního dne roku 1533 – vynést z domu, aby mohl zemřít
tváří v tvář slunci. Myslel na otce už při desítkách náčrtů, i pak, když se dal
do práce olejem. Myslel na něho, i když si představoval mistra Lukáše
s jinošským výrazem, sklíčeného předčasným koncem, ale v uměleckém
zanícení, napřahujícího dlaně ke světlu, jež propůjčuje životu příslovečnou
krásu. Malířskou oslavou slunce a jeho posvěcující záře hlásil se syn
k otcovu odkazu.
„Tuším, proč jste si
tento námět zvolil,“ hádal podezřívavě Ruben. „Lukáš Leydenský byl jeden
z prvních, kdo se obrátili od církevních námětů k světským. Malá
demonstrace, co?“
„Zaujal mě osud
opuštěného občana na sklonku uměleckého života,“ řekl s dráždivým klidem
Josef.
„Nebyl to zvlášť
velký malíř.“
„Rembrandt dal za
několik jeho listů celé jmění.“
Ruben ukázal na
šlechtice opírajícího se pěstí o zídku; měl soustrastnou tvář, ale bezcitný
(bezohledný) pohled.
„Koho představuje
tato postava? Kdo je to?“
„Kdosi – blízký,“
pokrčil Josef neochotně rameny.
„Na prvních skicách
se tvářil soucitněji.“
„Změnil jsem pojetí.
Lépe jsem toho člověka pochopil. On čeká na malířovu smrt.“
Mladická útočnost
čelila Rubenově pýše. Ředitel větřil jinochovo nadání; ale současně pokračovalo
tažení proti otci Mánesovi. Nebýt jeho nemoci, byl by možná odstraněn dřív a
surověji. Ale jeho stav se rychle horšil a Thun, vládce akademie, čekal. Čekal
právě tak jako šlechtic nad mistrem Leydenským. Pozoroval smrtelný zápas, tvář
staženou do soucitné masky, ale skrývaje rozhodnutí v sevřené pěsti.
*
Pražská malířská obec
šla od jednoho smutku k dalšímu ještě ponuřejšímu a temnějšímu jako Černá
díra Belzebuba ve Vesmíru. Zemřel chudý Friese a na jeho funus – jako často
jindy – se muselo vybírat na ulici do talíře, za nímž stál »němý žebrák«, víko
na rakev. Pak náhle odešel srdečný Clarot. A nejkrutější ranou pro všechny byla
smrt doktora Čermáka.
„Jediná útěcha,“
smiřoval se otec Mánes se smutnou aktualitou, „že tam je o rodinu postaráno. U
nás bude hůř. Potom bude, Jožine, zcela jen na tobě. Štěstí, že ti nebe
uštědřilo dobré srdce.“
Dlouho už u Mánesů věděli,
co váží zlatka na dlani. Bylo těžké prosit o almužnu; mánesovskou hrdost
zesiloval ještě pocit křivdy. Místo otce dávala hodiny Amálie. A Josef opět
nedokončil své dva obrazy, protože přijal portréty, za něž honorář nemohla
rodina postrádat.
Mrzelo ho, že byl na
zahájení výstavy jen divákem; mrzelo ho dvojnásob, že mu rozezlený Ruben
nařizoval odnést obrazy z akademie domů.
Otec však před nimi
nezesmutněl.
„Výjev hovoří za vše.
Je to drama. Jak to, že s tebou neumí být prašivý Ruben spokojen? Proč tě
vlastně nemá rád? Pro těch několik slov u Thunů?“
„Doneslo se mu, jak
jsem ocenil jeho Kolumba.“
„Bylo to tak zlé?“
„Celkem nevinné,“
chtěl Josef otce pobavit. „Řekl jsem jednoduše, že je to snůška trapností.“
„Považuje holt svůj
obraz za výjimečné geniální dílo a mnoho lidí ho v tom ještě utvrzuje,“
potřásl otec vážně hlavou.
„Poklonil bych se
třeba úhlavnímu nepříteli, kdybych před jeho obrazem cítil úctu. Ale Rubenův
Kolumbus velikost jen předstírá,“ rozhorlil se Josef. „Plavci na lodi hrají své
divadélko. Čekám každou chvíli, kdy začnou zpívat operu. Ruben má zvláštní dar
opíjet rohlíkem a druhé přesvědčovat nota bene o svém umění. Ale co až nebude
stát vedle svých obrazů?“
„Máš pravdu. A proto
pojď!“ smutně se usmál otec. „Dokud jsme naživu, je líp starat se o opravdovou
dokonalost a ponechat dílu, aby pak mluvilo za nás samo.“
Prohlíželi spolu
podrobně celý obraz, od záhybů až k listoví kaštanů a k pozadí budov,
kam si Josef zanesl dům, který si načrtl během Brandlových oslav v Kutné
Hoře.
„Je to studené a
tvrdé, viď?“ obviňoval se.
„Máme obyčejně
v nitru víc, než dokážeme vypovědět,“ řekl vážně otec, dívaje se na
bolestné vzrušení Lukášovy tváře. A dodal tiše: „Přál bych si, aby se dva
obrazy octly aspoň na příští výstavě.“ Odvrátil se. Ale ti dva si rozuměli, i
když si ledacos zastírali nebo se tvářili nechápavě, aby jeden druhého
nezarmoutil. Měli se nyní ještě více rádi; ale neřekli si to ve slovech, snad
není nutné se slovy navzájem chlácholit.
Studené dubnové noci
se ještě tiskly k okenním tabulkám, když Josef dokončil obě díla. Ne, to
nebyly obrazy na náhodné motivy; oba byly kusem jeho života. V smutném
očekávání hrobníkově vězelo ticho, které se rozhostilo příbytkem, když otec
podléhal novému záchvatu. V tklivém světle okolo Lukáše se třásla únava
neprospaných nocí a tajeného pláče.
Květen šel už
výbojnými kroky Jelením příkopem, když Josef odnášel obrazy do výstavní síně.
Otci se tehdy udělalo
náhle lépe. Provázen Amálií, vypravil se na zahájení, aby viděl a slyšel, co se
bude o obrazech mluvit. Byl spokojen; znalci se zastavovali a sdělovali si, jak
mladý malíř znamenitě dokázal tónově spojit popředí s dálkou v
»Hrobníkovi« a jak uměl prosvětlit stíny v »Lukáši«. První obraz, při němž
několik hlasů připomínalo Máchu, koupil Schwarzenberg, o druhý si řekla paní
Leopoldina Silva–Taroucová. Tři sta šedesát zlatých pohromadě v hotovosti!
U Mánesů byl svátek.
Všichni gratulovali
dojatému Antonínovi k synovu úspěchu, i Palacký, i paní Leopoldina, která
vyprávěla, že zámeček v Čechách má už novou terasu, a zvala ho, aby si tam
přijel na podzim velebit a volně vnímat meditaci. Vracel se na Hradčany znaven,
ale radostněji, než kdyby se dočkal ocenění vlastního díla.
„Do největšího sálu
na zámku,“ vyprávěl doma potěšen, „prý chtějí umístit velké rodinné portréty.
Jistě je objednají u Josefa, když se na výstavě tak zaskvěl.“
Když večer
v pokoji se synem osaměl, přemohl svou zdrženlivost a řekl:
„Kdo ví, jestli
dnešek nebyl poslední září mého života.“
Josef mu to spěchal
vymluvit, ale on ho umlčel nezvykle vážnými slovy: „Jsem podoben tvému Lukáši,
a ty to víš. Možná, že jsem byl dnes naposled z domova. Ale mým světlem je
víra ve tvou budoucnost, chlapče. Střež ji, opatruj, budu ti žehnat.“
Josefovi vyhrkly slzy
do očí.
„Promiň,“ řekl
upřímný otec. „Nemluvme už o tom. Dobrou noc, zítra je také den.“
*
Větve keřů na srázech
Jeleního příkopu ztěžkly v příštích dnech barvami. Cesty lákaly do léta.
Ale Mánesovým dětem vháněla připomínka vycházek s otcem do duše ouzkou
variantu nesnesitelné lehkosti bytí.
Skromný příbytek byl
i za horkých dnů potemnělý a nehostinný. Lékaři zůstávali stále dlužni odpověď
na otázky plné obav. Jen matka však pravidelně podléhala strachu a ronila slzy.
Děti, aniž si co řekly, hovořily, jako by šlo jen o chvilkové zhoršení stavu
pacienta, a obracely se k otci s žertem nebo s veselou
vzpomínkou.
Jednoho
z posledních červnových dnů se přišli žáci zeptat na učitelovo zdraví.
Donesli Havlíčkův článek z Moskvy, plný nadšení nad ruskou mládeží,
blablabla, Havlíček velmi brzy prohlédl svou iluzi, byl to přeci někdo ten pan
Havlíček, vyprávěli o stavbě železnice, chtěli potěšit svého učitele novinou,
že Tyl bude uvádět české hry. Usmíval se jejich výmluvnosti; vděčně přijímal
závan života do plic.
„Vidíte,“ pravil
namáhavým hlasem, „rosteme, sílíme. Ne, my nepatříme do hrobu.“
Josef doprovázel
spolužáky k bráně. Dovedl se zapřít a lehce s nimi žertoval. Všiml
si, že žádný mu nedokázal říci slovo naděje.
Když se vrátil do
pokoje, otec klidně oddechoval; ale jeho tvář měla neobvyklý výraz. Moudrost a
nová oduševnělost v ní náhle byla, výška nad životem, průzračný výraz
světců. Nikdy se nezdál Josefovi otcův obličej tak krásný.
„Je mi dobře,“ řekl
tiše, jako by zaslechl nevyslovenou otázku. „Ještě něco spolu stvoříme.“ A po
chvíli: „Člověk v umění začíná stále nanovo.“
Josef přisvědčil a
tiše se vzdálil. Zastavil se u matky. Amálie právě přiběhla unavena
z hodin, ale chlubila se, že prodala tři své krajinky.
„Jak je tátovi?“
„Mnohem líp.“
„Připomíná pořád,“
poplakávala matka, „kdo se nás ujme. Napište prý do Děčína, jeďte do Vrchlabí
ke Kablíkům, pošlete Quida do kláštera…“
Když Josef osamotněl
v pracovně, přepadla ho vtíravá sžíravá úzkost. Rozhlédl se po stěnách
ozdobených otcovými obrazy. Ale neutěšoval se. Jak to, že byli všichni slepí a
neviděli, co jim svým štětcem nabízí?
Toto jsou začátky.
Postlův žák! Krajina? Scenérie pro biblický výjev! Umělý prostor, uměle
osvětlený. Tak to žádal Lorraine. Dobře, že se otec nedostal do Itálie, byla by
ho v tom utvrdila. Ale on byl doma v české zemi. Měl oči čisté a
pokorné. Zamiloval se do české krajiny.
Josef znal dobře i
cestu, kterou otec urazil ještě dřív, než se on narodil, ale bylo mu, jako by
už tehdy s ním chodíval polními zkratkami. Poznal, že české nebe je
vlídnější i mírnější než německá obloha (příloha) ponurých vichřic. Pracoval,
studoval, trýznil se. Ano, tu už sluneční paprsek a jeho účinek zajímal otce
víc než sebekrásnější zřícenina. Věděl, že mezi okem a barvou se chvěje (snad
tetelí) blahem vzduch. K jaké pravdivosti dospěl v tomto pohledu od
Braníka ku Praze, ve skicách z Jenštejna! Do objednaných obrazů se tak
silný zážitek nikdy neodvážil vložit. Ale do studií, o nichž věděl, že je dělá
jen pro soukromé účely, ukládal pravdu přírody a pravdu o sobě. Čeho jste se
mohli od něho dočkat, kdybyste ho byli posílili porozuměním! Ale vy jste mu
platili cizotou, pohrdáním, nebezpečnou krutostí krys, jak by zvolala Audrey
Hepburn ve Snídani u Tiffanyho krotce jako „Moon River“.
Josef vyběhl do
zahrady a sestupoval po svahu příkopu. Vzpomínky na bohaté toulky s otcem
pochopitelně pochodovaly opět s ním. Dotýkal se stromů, keřů, větví
planých růží, brodil se vysokou trávou a hladil dlaněmi vše, co k němu
dosáhlo, jako by zdravil přírodní vědy kouzelnou formulkou z úst
vlastivědného učence, otcovu lásku, a jako by takovéto přírodní vědy prosil,
aby zachytily odcházející život. Tatínku, uzdrav se!
Náhle se ozval vysoko
nad ním prudký Amáliin výkřik.
Josef se otočil a
rozběhl se rychlými kroky nahoru. Amálie stála na pěšině a bezvládně se opírala
o strom. Když stanul Josef před ní, řekla hlasem bědným jako popel:
„Tatínek nám umřel.“
Padli si okamžitě
beze slov do objetí. Podivil se, že mu to Amálie dovedla sdělit prostě a bez
pláče. Ale sám měl tvář také jako vytesanou z kamene.
Velké bolesti jsou
hořce milosrdné; nejdříve vždy neskonale omráčí.
ROZCHOD S AKADEMIÍ
MLADÁ
PRAHA
se rozhořívala tajeným napětím. Množily se letáky a brožury, v nichž bylo
psáno: „Stojíme tam, kde Francie roku 1789.“
Blížící se oslava
půltisíciletí Karlovy univerzity byla příležitostí vzkřísit českou historii a
ukázat ji světu v nejskvělejší formě. Metternichova policie cpala do tašek
patrony a Vídeň poslala do Prahy jako místodržitele arcivévodu Štěpána. Pražané
ho uvítali, jak bylo nařízeno, pochodňovým průvodem; ale byla to zároveň první
manifestace češství. Lidé jásaly na plné pecky nad svou neřízenou a seřízenou
odvahou, s níž místo obvyklého „Hoch!“ volali poprvé „Sláva!“
Klementinum mělo však
silné zdivo. Malíři se sice poučili z Palackého »Dějin«, rozbřesklo se jim
i nad husitskou dobou a pokusili se o nové náměty; nebylo však rozdílu mezi
císařem Albrechtem a českým knížetem a jen palcát odlišil táborského nájezdníka
a bořitele od valdštejnského zbrojnoše. Rubenovu dohledu nebylo myslitelné
uniknout. Po Rukopisech přišel s plánem na ilustraci Sborníku národních
písní, ale sám žákům předkresloval a nutil je k přesným a nudným kopiím.
Nad baladou o Břetislavovi se poprvé Josef zamýšlel, jakou dát tvář českému
rekovi a jak ho odít. Ale hned při prvních skicách se dostal do nové třenice
s Rubenem, který mu nařídil jako vzor Adolfa Nassavského od německého
malíře Cornelia.
Od otcovy smrti
přešla Josefova lítost do vzdoru. Nešetřil pohrdáním vůči Rubenovu dílu, jehož
sláva byla plasticky jako operace zveličována, z nuly na něco.
„Zdá se mi,“
opravoval chválu Rubenových nohsledů těžce trpících fata morgánou ve střední
Evropě, „že jsem našel v Kolumbovi hlubší smysl. Víte, kdo je ten
objevitel? Sám Ruben! A na obzoru? Země pravého umění? A ti plavci, kteří se
kají z nedůvěry a poníženě mu líbají šat? Nejsme to nakonec my? Aspoň
v jeho očích?“
Slabší žáci si
zabezpečovali místo na akademii tím, že řediteli donášeli samé laciné drby.
Ruben nedal nikdy najevo, že se o výrocích mladého Mánesa dopátral
z druhého ošoupaného ucha, ale jeho nevraživost dávno již převážila obavu
před Josefovým talentem.
Ještě se neslehl rov
Antonína Mánesa na Malostranském hřbitůvku talentů, když přibyl na pražskou
akademii Rubenův švagr nebo čertův komplic Haushofer, doufající domácí.
„Konečně dostane
krajinářská škola pořádného profesora!“ prohlásil ohne ostych aber ohne švanda
Ruben studentům, jako by zapomněl, že jsou mezi nimi dva Mánesovi synové.
Zazlíval Josefovi
jeho vlastenecké smyšlení a nakonec o jeho nadání i vkusu začal pochybovat.
Mladý Mánes si nikdy nedovedl zvolit zvučný heroický motiv. Co se to zase
objevilo na plátně v jeho školním ateliéru? Setkání Petrarky
s Laurou. Neděje se při něm nic – jen mladý muž se dívá na klečící
dívenku… Hlupák, myslel si o Josefovi Ruben kedluben. Sám si podkopává půdu.
„Co si vlastně,
člověče, od toho slibujete? Malujete se s tím, jako byste dělal nejmíň
bitvu tří císařů.“
„Petrarca byl králem
básníků,“ pokrčil Josef rameny. „Jeho přátelé byli Dante a v neposlední
řadě Boccaccio.“
„Děkuji za poučku.
Ale jaký dějinný význam má tohle setkání?“
„Petrarca napsal o
Lauře několik set básní.“
„Co vím, byl to
ješitný nedůtklivec. Laura měla asi deset dětí a on taky, ale nemanželských. Co
se tedy stalo v tom kostele tak pozoruhodného?“
„…stal se kořistí
lásky velmi vznětlivé, ale poctivé a jediné,“ ocitoval Josef tiše odpověď.
Mohl by toho
vzpomenout daleko víc. Že si zvolil tohoto mladého Itala, protože byl
ztělesněním boje za krásu. Že si ho zvolil z touhy po lásce, kterou chtěl
vložit do šťastné velkopáteční chvíle v avignonském kostele, že chtěl
pochválit půvaby všech dívek, které sám potkával na denním pořádku, a
vyzpovídat se v rozzářených zřítelnicích básníkových ze všeho okouzlení,
které mu ženy věnovaly mimoděk. Ani tento obraz nebyl pro něho jen úkolem, ale
vyznáním.
„Je to nuda,“ ušklíbl
se Ruben, „a ne historická malba. Takový mladý člověk, a nechápe, co si žádá
dnešní doba.“
Josefovu vznětlivou
mysl samolibý ředitelův tón provokoval, ale jeho neotesaná hrubost burana ho
z druhé strany oněmovala. Ruben však z jeho mlčení hádal, že mladík,
jenž se opovážil hodit kamenem po jeho triumfálním pražském nástupu, se dostává
do jeho moci.
„Mladý pane,“ řekl
jako velmož žebrákovi, „chcete-li to někam dotáhnout, zapomeňte na rodinnou
tradici, která vám čerta pomůže, a podřiďte se dobrým vzorům!“
Josef se k němu
prudce otočil. Ruben v něm zraňoval otcovu památku, a to bylo stále
nejcitlivější místo jeho nitra. Chtělo se mu křiknout a pomstít se Rubenově
vygumované plytké nabubřelosti. Ale jeho tvář, plná panovačnosti, mu současně
vybavila otcova slova: Ne hněv, jen práce se počítá k dobru! Obrátil se
k plátnu na znamení, že si mnohem raději bude hledět svého pečlivě
zvažovaného výsledku, než nějakých hovorů s polovzdělanci, které stejně
nikam nepovedou.
Slyšel, jak Ruben
ještě něco zasyčel. Po chvíli se ozval jeho posměšný hlas z vedlejšího
ateliéru za přepážkou. Baví asi žáky na jeho účet.
„Kláro!“ vykřikl
Josef. Modelka se ozvala.
„Přijďte za mnou, až
budete mít někdy volno,“ řekl úmyslně nahlas, aby to bylo Rubenovi
srozumitelné. „Uděláme novou skicu. Začínám nanovo!“
*
Otcovým úmrtím
pozbyli Mánesovi právo na užívání bytu při krajinářské škole a našli si nový
kvartýr ve Spálené ulici, v čísle 75, nedaleko domu, kde se Antonín Mánes
narodil.
Den začínal i končil
matčinými slzami opuštěné vdovy; protože si za otcova života často na jeho
povahu stěžovala (Antonín byl štír narozený 3. listopadu, a s takovými
lidmi to žádná žena nemá lehké), Josef jí tak bezmocný žal často až vyčítal.
Všichni sourozenci se cítili dospělejší, a ač zraněni, hledali síly, aby
dokázali čelit nástrahám záludných prověrek života. Když při požáru u
Schwiednerů shořelo i loutkové divadlo, drahé všem, ani Quido už nezaplakal.
Amálie však neviděla
kolem sebe nikoho, kdo by jí pomohl nést tíhu boje o chleba. Začala se snažit
sama. Přinutila matku k žádosti o podporu, našla Josefovi zakázky na
portrét a kondice u Kouniců. Sama běhala jako divá chtivá z hodiny na
hodinu přilepšit vyučované mládeži na jejích vědomostech.
Společnost přidělila
vdově střídmou penzi a hraběnka Leopoldina z úcty k Antonínu Mánesovi
uspořádala mezi známými sbírku. Amálie to nepovažovala za almužnu. A
v pevné víře, že by si to otec zrovna tak přál, použila část prostředků
k výpravě všech sourozenců do Drážďan, aby pomohla bratřím překonat smutek
a podnítila je k další tvořivosti.
Poprvé si prohlédli
město, jehož panovníci si umínili vybudovat zkrášlovací novou Paříž a které po
válce dorůstalo opět do atraktivity. Nedávno bylo dostavěno dvorské divadlo,
nedaleko něho strměla vzhůru věž chrámu s desítkami soch, jiná věž hlásala
slávu královského paláce.
Na vlastní oči, tváří
v tvář, viděli Mánesovi v Johanneu díla, o nichž jen slyšeli pojmy
s dojmy, nebo která znali ze špatných dřevorytů. Čím se mohla pochlubit
Praha? Dürerovou »Růžencovou slavností« na Strahově, kterou strýc kopíroval, a
jedním Raffælem, v němž i nezkušené oko poznalo padělek. Až zde spatřili
slavná plátna, jichž se dotýkal štětec Tizianův, Correggiův, Rubensův!
Vdechovali jejich vůni, studovali barvy, přeli se o odstíny. Vida, krajiny
Ruisdælovy, milované otcem, Rembrandtova »Mladá a půvabná Saskia«, Murillova
»Smrt svaté Kláry«! Zde tě učí Tintoretto a zde Veronese, zde Andrea del Sarto,
jehož »Svatou Kateřinu« sem dovezli před sto lety z Prahy.
Josef, Amálie, Quido
– jdou chvíli spolu, ale pak se roztrojí, ztratí se navzájem, musí se
přivolávat, vzpírají se, vlečou jeden druhého k obrazu, který je zaujal.
Quido se vytrvale vrací k Wouwermanovým koním.
A pak stanou všichni
společně před jediným obrazem.
Průvodce chtěl
návštěvníky omráčit chloubou, kolik tisíc tolarů stál, ale Josef neměl pro
výklad sluch. Připravoval se na střetnutí s tímto dílem vzpurně, skoro
nepřátelsky, jeho povaha se lekala přílišné slávy. Nikdo nebyl tehdy tolik
vychvalován i pomlouván zároveň jako Raffæl. Jedni říkali, že je poezií mezi
prózou ostatního malířství, druzí, že je příliš prostý a smutný, a posmívali se
mu pro jeho nasládlost.
Amálie důvěřovala
v Josefův úsudek a čekala na něj.
„Podívej se,“ řekl
střelhbitě s nelíčeným značným obdivem, „jako by to byl namaloval teprve
včera! Všechny tahy jeho štětce zrovna svítí!“
Přiblížila se, ale
neschopna bezprostředního okouzlení, zjistila:
„Měl dokonale vyschlé
plátno. Ten věděl, jak nanášet barvu.“
„Zde zůstanu dlouho,“
nechal se slyšet Josef. „Jak jen dostal do barev tolik světla?“
Není korunována,
říkal si, pohlížeje na »Sixtinskou madonu« s vlajícím závojem, a přece je
královnou žen. Z mysli se mu vynořil závěr Gœthova »Fausta« o ženství,
nesoucím nás stále výš. Má prostou lidskou tvář, uvažoval, ale září z ní
nadzemská něha. Není to jen svit barev, uvědomoval si. Je to jistě zář citu,
s nímž se mladý mistr krátce před smrtí uchýlil do samoty a počal dílo,
které od přírody i od Boha musel, musel stvořit. Co vložil do Mariiných očí, že
každému, kdo k ní vznese zrak, odpoví pohledem hluboké a teskné moudrosti?
„Jednou musíme dál,“
vyzvala ho Amálie, když se po obchůzce několika sály vrátila opět
k Josefovi.
„Raffæl stvořil
podruhé ženu, nezdá se ti?“ odpověděl.
„Bereš to příliš tak
světsky.“
„Věděl docela přesně,
že to bude jeho poslední dílo.“
Připomněl si jméno
doni Velety, které strýc Václav často zmiňoval. Snad byla Raffælovi modelem,
připouštěl. Ale vložil do ní jistě všechno, co pro něho žena na světě znamenala
– i své rozloučení s ní.
Mluvil o tom
s Amálií, když konečně opustili galerii a v podvečerním chládku se
pustili procházkou po terase nad Labem; z promenády, zvané »balkón
Evropy«, shlíželi na vřesoviště na druhém břehu. Quido se nepřestával vyptávat
a Josef ho podněcoval vyprávěním o bolestné citlivosti, kterou si Raffæl
vykupoval své umění.
„Jeho život visel
údajně v jednom kole na vlásku. Bylo mu teprve třicet osm, když pociťoval
svůj fyzický zánik, a žena, kterou opouštěl a tolik miloval, byla u něho. Když
zaúřadovala smrt, Římem prošlo zemětřesení.“
Byli všichni tři
vzrušeni a nechtělo se jim se rozloučit s rozechvívající náladou večera.
V královských
sadech se zastavili před Balestrovým sousoším »Čas loupí krásu«.
„Lidskou krásu,“
ozval se Josef. „Ale proti kráse pravého umění je bezmocný.“
*
Po setkání
s mistry v Drážďanech se Josef Mánes vrátil k opuštěnému stojanu
na akademii se zvýšenou svědomitostí.
Kypěla v něm
chuť k tvorbě a byl silný novou vůlí. Ale nastydl, onemocněl, trpěl
horečkami, a choroba, která se vlekla přes celou zimu až do března, ho od práce
oddálila. Aby udělal Amálii a Quidovi radost, popsal aspoň dojmy ze společné
cesty v několika výstižných perokresbách; teprve v pozdním jaru se
ocitl znovu u plátna v ateliéru. Už během nemoci, doma, znovu zvažoval
myšlenku, kterou chtěl vytvořit: Jitřní šero chrámu, tušení jara ve vzduchu,
dotek dvou duší… Ještě přísnější vůči sobě než dosud, byl s dosavadní
tvorbou nespokojen.
Když uviděl Ruben
nový Mánesův kartón, spráskl posměšně ruce:
„um Gottes Willen!,
Proboha, to snad ne! Vy se s tím stále ještě mažete?“
Josef se pokusil o
vysvětlení.
„Zvolil jsem pro
Petrarku jiné místo, blíže zábradlí. Okno vzadu jsem odstranil, abych měl
pevnější pozadí. Celý výjev bude tím pádem pravdivější.“
Ruben nechápal míru
poctivosti, s níž Mánes ke každé své práci přistupoval.
„Slíbil jsem svému
učiteli Corneliovi, že přidružím pražskou akademii k velkému proudu
historického malířství,“ řekl vznosně. „Ale pak je tu místo jen pro ty, kdo
pracují, a ne pro ty, kdo se jen vezou, pomalinku předvádí, že pracují.“
„Považuji za nečestné
pokračovat na obraze, v němž jsem nedokázal nejlepšího, čeho jsem
schopen.“
Chladnokrevné drzosti
by se byl Ruben možná vylekal. Ale viděl chvějící se mladíkovy ruce a jeho rty
na rozpacích. Dnes je příležitost vyrazit z panáčka jednou provždy
myšlenku na rebelie. Přikročil ke kartónu.
„Ta vaše Laura! Vždyť
je to česká husička! Kde je v ní trochu středověké urozenosti?“
Sáhl prudce po uhlu a
bezohledně začal črtat na Josefův karton jako prase novou postavu dívky, jež se
zaklání a ruce vztahuje vpřed.
„A Petrarca? Když to
nebyl hrdina, tak ho jím učiňte! To se rozumí, ušlechtilý hrdina, vznešený,
urozený!“
A jeho uhel čmáral
vedle dívčí postavy ramenatého muže, který si se založenýma rukama a
s pyšně vztyčenou hlavou měří krásku.
V Josefovi
narůstala ze dna bytosti hořkost. Hořkost za surovost, která odsoudila jeho
otce na smrtelné lože a pohaněla jeho upřímné jemné dílo. Za ctižádost a
vládychtivost člověka, v jehož nadání ani upřímnost nevěřil. Za bídu,
která hlídala jejich práh, za ponížení almužen, za udřené sestřino mládí. Za
domýšlivost, která napadrť huntovala jeho malířský sen.
„Tak!“ odhodil Ruben
nechutně uhel. „Tohle teď namalujete a budeme mít pokoj!“
Prudká lítost
stoupala Josefovou duší a dusila mu hrdlo.
„Říkáte pokaždé,“
pravil přidušeně, „že každému žáku přejete samostatný vývoj…“
„Až se zbavíte
otcových zlozvyků, až toho budete schopen,“ připadal si Ruben jako šermíř, jenž
odráží kovovým ostřím dřevěnou šavličku k smíchu. „Dokud jsem tu já
ředitelem, budete malovat, jak si přeji já. Inu?“ ukázal spokojeně i velitelsky
na svou kresbu.
Josef Mánes měl
v očích mlhu hněvu. Přistoupil několika kroky ke stojanu a ne unáhleně, ne
prudce, ale s pevnou jistotou, že tomu tak musí být, zvedl paži a úderem
pěsti prorazil zneuctěný kartón, že by mu takovou fazónu záviděl i The Greatest
ve své generaci: Muhammad Ali (Cassius Clay) clayton vs. kartón.
Ruben pozvedl obočí a
ušklíbl se neřádsky, nevychovaně. Mánesův čin ho překvapil, ale nepolekal; i
toto řešení mu přišlo vhod. Měl rád potyčky, v nichž vypadal silnější.
„Bude nejlépe,“ řekl
chladnokrevně, „když okamžitě opustíte akademii.“
Jen na zlomek vteřiny
Josef ustrhnul. Ale vzápětí jako by z něho spadla veliká tíha otročiny a
v nitru se mu rozhostila volnost, rovnost, bratrství bez ústrků stydkých
pysků a písklat typu Ruben.
Usmál se jako na
přivítanou svobodě, otočil se na podpatcích, a nepohlédnuv už na trapáka
z německého výkalu mozku, vyšel na vzduch z dusna ateliéru.
*
Když se ocitl před
Klementinem, cválala kolem četa kyrysníků. Za nimi uháněl houf běžců.
„Co se stalo?“
„Dělníci
v Porgesce vytloukají továrnu. Rozbili stroje na padrť, nechybělo mnoho,
aby z prostor manufaktury zbyla jen kůlnička na dříví.“
„Jak by ne?“
dokládali jiní. „Srazili jim mzdové ohodnocení na slabých padesát procent.“
„A když se bránili,
vzkázal továrník, ať se jdou pást na louku senem.“
Ulice byla plná
otázek, křiku, nespokojenosti. Proud zneuctěných lidí strhl Mánesa s sebou.
Nakažlivé ovzduší, dýchající vzpourou, rozdmychovalo v něm odhodlanost.
Do pražského bejváku
Silva–Tarouců bylo nedaleko. Josef věděl, že komtesa Kristina si léčí poraněnou
nožičku a že ji zastihne doma.
Mladá dáma, sdílející
náklonnost své matky k Mánesovým, byla překvapena Josefovým rozjitřeným
výrazem duše na tváři, jak by to svedl předat světu Edvard Munch, Výkřik.
„Slečno Kristino,
přišel jsem se vás zeptat na důležitou věc,“ řekl rozčilen, ale
s nezvyklou vážností. „Je vám známo, zda trvá paní hraběnka na objednávce
rodinných portrétů?“
„Jistě,“ dívala se
užasle do jeho zrůzněné tváře, kterou znala dosud vždy s výrazem úsměvné
zdvořilosti.
„Odpusťte, slečno – a
počítá paní hraběnka s umluveným honorářem?“
„Proč by nepočítala?
Ale co se stalo, že se tak podivně tážete?“
„Nepohodl jsem se
s ředitelem Rubenem. Odjedu pryč z Prahy.“
„Cože?!!“ ulekla se.
„Snad se ještě smíříte?“
„Ten spor se nedá
urovnat, zůstaneme ve při, ve finále.“
Hleděla na něho
nechápavou grimasou; hrdost, kterou projevovala rodina chudých malířů, jí byla
nesrozumitelná.
„Vy se stále cítíte
něčím uražen,“ řekla soucitně, ale s výtkou, „a pak špatně vycházíte
s průměrnými nebo šedivými šimly, netečnými lidmi. Proč neberete život
přeci jen pokorněji?“
Josefovu tvář zkřivil
úsměv, i když chápal, že jsou to slova dobré vůle. „To bych milostivé slečince
jen stěží mohl vysvětlit,“ řekl. Uklonil se a odešel.
Neviděl už, jak
Kristina zavrtěla hlavou a politovala ho slovy, která říkala někdy její matka:
„Potrhlý Jožínek!“
Venku bylo dosud
bouřlivo. V újezdské bráně se náhle vynořila zničehonic děla. Lidé se
polekali a připomněli si mrtvé tkalce z nedávných hladových bouří.
Josef nezabočil domů,
ale šel s hloučky dál, na Dobytčí trh. Před kasárnami plakaly ženy, jimž
zatkli muže a otce, neřkuli živitele od rodin. Zvědavci se ptali, ony
odpovídaly. Na dvoře už jsou prý připraveny lavice a svazky lískovek. Ale náhle
se pohledy zvedly směrem k radnici, odkud třeskly pádné kroky. To
přivandrovaly vítané čety mlynářské a řeznické chasy. Ve všech očích se kmitl
plamínek naděje.
Josef zpozoroval mezi
ženami jednu bledou dívku, modelku Kláru, která mu stála v ateliéru pro
skicu Laury. I ona ho uviděla, a jak v neštěstí a nebezpečí jsou si lidé
rázem bližší, učinila několik kroků a s pláčem ho objala.
Přitiskl ji ke svému
tělesnu a políbil ji na vlhkou tvář.
„Co se stalo, Kláro?“
„Zatkli nám tátu.“
„Zatkli jich mnoho.
Nic se jim nestane, uvidíte!“
Ale davem proudily
neověřené zvěsti o krutých trestech a představa popravy se vynořila z neklidných
myslí.
„Každý desátý prý
bude zastřelen,“ děsily se dámy výsledku. Ale překvapující nástup tovaryšů
zapůsobil i v kasárnách. Kluci na stromech hlásili, že lavice a lískovky
ze dvora zmizely. Několik důstojníků vyšlo z kasáren, přidružili se
k hloučkům a vysvětlovali, že zatčení budou jenom vyslechnuti a že se jim
nezkřiví vlas na hlavě (= to hlavně).
„Slyšíte?“ stiskl
Mánes loket bledé dívce.
Radostně rozkošně
sepjala ruce, ale v té chvíli zavřela náhle oči a klesla vzad, taktak že
ji udržel, nebo by žuchla vinou gravitace jako vozembouch.
„Co se jí přihodilo?“
sbíhali se lidé.
„Epilepsie, omdlela,“
odpovídali jiní. „Hladem a strachem.“
Několik mužů i žen
pomohlo Josefovi odnést Kláru na trávník. Mlynářský pomocník přispěchal se
džberem vody. Josef namočil kapesník a pozorně otíral čelo a spánky atraktivní
Laury.
Brzy přišla
k sobě.
„Co je s tátou?“
vytřeštila oči.
„Důstojníci slíbili,
že budou propuštěni. Musíte být trpělivá.“
Lidé okolo ní hrozili
směrem ke kasárnám.
„Nedají najíst a
ještě zavírají!“
Klára si připomenula,
co se semlelo, a se studem se zvedla, get up, Technotronic.
„Odpusťte, pane
Mánesi.“
„Mohu vám nějak
pomoci?“ ptal se. „Nechcete k nám?“
„Kdepak!“ vrtěla
hlavou. „Počkám. Děkuji za laskavost.“
Vděčně se na něho
zahleděla a zmizela mezi lidmi. Padalo příšeří a lidé se rozcházeli. Náměstí
vypadalo jako vojenské ležení. Před kasárnami vytrvale stály ženy dělníků.
Josef se vrátil domů
pozdě večer.
„Představte si, co se
děje,“ zvolal na prahu. „Zatkli mnoho dělníků. Klára omdlela, má tam otce.“
Matka byla uplakaná,
Amálie přecházela světnicí. Za stolem seděl starý vychovatel Thunovy rodiny,
Rohrweck, kterého znal Josef z malířských sešlostí, mejdánků. Podle
pohledů uhodl, že zpráva o výstupu na akademii ho předešla.
„Jožínku, Božínku,“
sepjala ruce matka. „Cos to vyvedl?“
„Půjdu daleko
z Prahy!“ řekl nezaujatě. „To není tak tragické.“
Rohrweck vstal, aby
splnil svoje poslání. Hrabě Thun se doslechl o ztřeštěnosti; nerad by prý
ovšem, aby akademie ztratila tak nadaného žáka, a proto laskavě prosí, aby se
za svůj násilnický kousek omluvil a podřídil se řediteli, trotlovi.
„Jsem ochoten to
učiniti,“ řekl Josef, „jestli se nám omluví ředitel Ruben za všechny urážky,
kterými plísní tatínkovu práci.“
„To po něm přece
nemůžeš žádat.“
„Ale také nemohu dál
dělat otloukánka tomu šmejdu. Jestli se dal Rubenem opít seschlým rohlíkem
hrabě Thun, já ne. Mě zajímá život, a ne Ruben se svou almarou divadelních
rekvizit a kostýmů.“
„Ruben možná jednou
odejde,“ domlouval mu stařec, „ale vzpomeň, že Thunové tu zůstanou navždy. Víš
přece, co znamená hrabě pro české umění, pro českou vlast?“
Úmyslně udeřil do
strun, které tušil v nitru mladého Mánesa.
„Dnes to už vím,“
odpověděl Josef nečekaně a ostře. „Nepřítele!“
„Jožínku, Božínku,
tak nemluv!“ okřikla ho Amálie a prosila pohledem Rohrwecka, aby se neurážel.
„Jak bys vůbec mohl odejít z Prahy? Kde na to chceš vzít peníze?“
„Budu žít co
nejobyčejněji, ale udělám všechno pro to, abych se obešel bez pražské
akademie.“
„Kam chceš jít?“
„Do Mnichova.“
Rozhodnutí bylo
nabíledni. Snem všech malířů je Itálie – ale tu mohlo zaručit leda jen štědré
stipendium. Jinak žila Praha ve znamení Mnichova, kde tehdy soustředil král
Ludwig nejlepší německé mistry, posílal je na zkušenou do Říma, stavěl,
objednával nepřehlédnutelné sochy a bodré fresky grotesky, sbíral obrazy.
Umělecký národ měl tam své krále v Corneliovi a Schwanthalerovi, a kromě
nich mnoho velmožů, knížat i mladých a ctižádostivých panošů. V Mnichově
nebyla potíž neznámého jazyka na vestě a styky s Prahou byly stále
frekventované.
Na matku a Amálii
však Josefovo rozhodnutí působilo jako krutá roznětka. Po otci měla nyní rodina
ztratit nejstaršího syna – provázeného ne podporou a chválou, ale nenávistí a
posměchem?
„Nemohl bys do
Liběchova k Viethovi? Zdobí si zámek. Navrátil tam prý maluje.“
„Ale já se přece
musím učit, Máli,“ nechápal Josef, že právě ona mu nerozumí. „Ruben by mě
zavedl, kam nechci a nemohu. Jestli mám kus nadání, nesmím ho přece rozmělnit
tak odstrašující a ponižující dekadencí!“
Vydržím všechno, umiňoval
si, matčin pláč i Máliny výčitky. Dají mi později za pravdu. Což bych mohl
ještě na akademii dýchat? Nakonec by mě stejně vylili, nebo bych podlehl
diktátu – a pak běda mně!
Rohrweck se tiše
odporoučel. Ve dveřích se setkal s Václavem Mánesem.
Strýc – jenž se stal
po otcově smrti Josefovi bližší tím, co v něm z otce nacházel – se
nepřipojil k výtkám ostatních. Křepce přikročil k Josefovi a takřka
obřadně mu spustil dlaň na rameno:
„Nu, Jožko náš, jak
slyším, je z nás už chlapisko!“
„Už ti o tom taky
řekli?“
„Celé Klementinum
opěvuje tvůj duel s Kolumbánem.“
„Ty se nehoršíš?“
„Konečně měl někdo
odvahu!“ vydechl strýc v uspokojení, jako by byl Josef bojoval i za něho.
Rozběhl se pokojem a zanotoval starý refrén: „Do Itálie kdybys mohl, chlapče!
Do Itálie!“
„Ještě ho plašte,
strýčku,“ podotkla dost nevlídně Amálie. „Chce do Mnichova.“
„Jdi, chlapče,“
souhlasil Václav. „Není to Řím, ale aspoň – Athény nad Isarou. Proč čekat, co
nám Mnichov naservíruje za sračky a sraženiny? Jdi a vyber si sám, co
potřebuješ! Napíšeš mi, jak se tam žije, a kdo ví, třeba přijdu za tebou. Jsou
ještě města, kde lze být malířem!“
Obrátil se ke stěně,
kde visely jeho obrazy a kopie s hrdým přípisem »Fatto in Roma«, svědkové
nejslavnější etapy jeho života, a dožadoval se jejich svědectví, neokoralých
svědectví.
Letní den nechal za
otevřenými okny provokativně dusný večer. Z ulice zněl šum svistu tu a
tam; hloučky žen i playboyů si s hlasitým hovorem odváděly propuštěné
dělníky.
U Mánesů bylo
tísnivě. Ale po večeři vzal strýc Václav kytaru a hrál a prozpěvoval tichým
hlasem dlouho do noci italské písně, jako by tak provázel synovce aspoň kus
cesty na nejisté, trnité, procházce růžovým sadem.
MNICHOVSKÉ POUČENÍ
TĚŽKÉ
BYLY
počáteční týdny v Mnichově. Josef se rozloučil statečně; pln dychtivosti
zasvětil hned v Táboře nový skicář kresbou radnice. Šumavu prošel pěšky,
kreslil v Passau auf wiedersehen a v Landshutu, považoval i cestu za
část nového studia. Když se však ubytoval v cizím městě, náhle se mu
zastesklo po Amáliině starostlivosti a Quidových otázkách, po matčině naříkání
i strýcovu hněvu. Ještě že bylo léto; pod mosty zpívala vysoko zpěněná Isara
camcará a město s mnichem v erbu připomínalo svou starobylostí i
blízkými hvozdy Prahu s Kostelcem (a kostelíčkem) nad Černými lesy.
Ale mnoho zde našlo
se rovněž odlišného, co Praha postrádala; všude se stavělo, camcará, rostla a
opět mizela lešení odhalující nové pohledy, všude se mluvilo o umělcích,
camcará. Romantický Ludwig der Erste ještě jako korunní fracek přidrzlý princ
shromáždil velkou sbírku slušných soch a dal pro ně postavit muzeum, zvané
Glyptotéka, jehož základní kámen položil v den narození Raffælova. Josef
se obdivoval Isidě z Egyptského sálu i Artemidě ze sálu Apollónova.
Mnohokrát navštívil Pinakotéku, kde jednoho silvestrovského večera připjal král
Corneliovi za jeho velké fresky řád – jako rittersport rytíři – »na místě
činu«. Vnímal pýchu Mnichovanů, naslouchal oslavným historkám i anekdotám,
chodil s otevřenýma očima a s pevnou vůlí naučit se co nejvíc
kuriozit v rámci kouzel.
Zima byla tuhá a
ještě na jaře se studená jitra zdlouhavě rozednívala v opožděných
plískanicích, museli byste se cítit jako helmut bez helmy v beranicích.
Protože byl Josef po otci a neuměl počítat jako Amálie, překvapil ho znenadání
nedostatek financí; přestěhoval se do levnějšího kvartýru i manýru, uskrovnil
se, prožil některé tagy und nachty doslova o brot und wasser, ale dýchal dosyta
svobodně. Rád časně vstával a vycházel do prázdných ulic; s potěšením naslouchal
ozvěně svých kroků v podloubí a vdechoval omamnou vůni preclíků a chlebů
z pekáren v Carlstrasse.
K návštěvám
v galeriích, k studiu a kopírování přibyla brzy samostatná práce:
pustil se do taroucovských podobizen. Dal si poslat akvarelové náčrtky, které
si už v Praze udělal podle Clarotových miniatur, a vyžádal si, co chtěl o
prvních portrétech vědět, jména, hodnosti, vlastnosti, vše, co mu mohlo aspoň
dílem pomoci v práci bez modelů. Namaloval Františka Štěpána, rokokového
kavalíra, v černém přiléhavém fraku s bílým decentním nákrčníkem,
s bičíkem a chrtem; a Marii Kristinu u stolu s kyticí,
v žlutošedých šatech, v plášti cihlové barvy, se psem na lavici. Byli
to děd a bába Bedřichovi a Josef mu o tom napsal do Klobouk, kde se mladý kněz
stal kaplanem. Vzhledem k nákladnosti obrazů dal se Ervín přemluvit
k příplatku a Josefův pobyt byl zase načas vykompenzován. Nemusel aspoň
příliš často prosit o pomoc šetrnější Amálii; poznal, že se jí nežije kvalitně,
když mu nesměle navrhovala, zda by se přece raději nesmířil s Rubenem,
nebo zda by neměl raději přestoupit na vídeňskou akademii k Josefu Führichovi,
malíři církevních obrazů. Když se odvážil požádat, aby mu poslala část matčina
dědictví, zasypala ho výčitkami. Hromový
blesk mě nemohl zasáhnout důkladněji než Tvůj aktuální dopis… Ona si teď myslí,
že se nemůžeš dočkat její smrti.
Kruh mnichovských
mladých umělců ho brzy přijal za svého. Hledal cestu k opravdovým tvůrcům.
Někteří se zapsali do jeho duše dílem, jiní slovem. Slabé a prázdné povahy
podléhají vlivům a napodobují; v duších bohatých nadáním i citem se pod
doteky takových setkání otvírají prameny vlastních obdivuhodných schopností.
Nejvíc na Josefa působila sama velikost myšlenek pátrajících po rozsáhlých
prostorách k oslavě minulosti, a tím k vytváření PAMÁTEK PRO
BUDOUCNOST. V Pinakotéce si největší německý malíř Cornelius vzal za úkol
zobrazit křesťanské umění až po Raffæla. Josef vzhlížel od svého
tříkrejcarového notesu k dílu, před nímž se skláněli králové. Papež žádal
Cornelia o fresky pro vatikánské muzeum, král Ludwig Filip si mu přál ukázat
své sbírky, pak ho zavezli do Anglie. Snad jen Rubens, nekorunovaný král
Flander, se mu mohl vyrovnat věhlasem.
Josef uznával
velebnost Corneliova díla, ale nemohl si pomoci, v nitru ho dost záblo.
Zdálo se mu, že ze strnulých figur jeho fresek vyprchal kamsi život.
„Mlč,“ varoval ho
jako vztyčený ukazováček opatrného očitého svědka malíř Lasch, jeden
z nejmilejších mnichovských přátel, když se mu odvážil projevit svoje
rozčarování. „To zde zní jako rouhání.“
„Mlč,“ nabádali ho
pražský cizelér Fortner, sochař Gasser a jiní známí, „to nesmíš vyslovit.“
Ale Mánes (sám od
sebe) dovedl také upřímně zajásat ze svých plic nadšení, když se setkal
s uměním, které si ho získalo. Jednou ho Gasser zavedl do rozestavěné
královské rezidence a ukázal mu v Habsburském sále průvod věd, umění a
průmyslu. Umělec zobrazil obtížný námět jako družinu veselých dětí.
„To je Schwind, ne?“
zvolal Josef v bodrém údivu.
Znal už jeho »Dětské
radovánky« i veselé album dýmek a číší. Zde bylo ještě víc humorného půvabu,
život viděný hravou chlapeckou duší.
Přál si Schwinda
poznat a jeho přátelé mu to umožnili, když se jednou malíř vrátil na několik
dní z Frankfurtu do opuštěného ateliéru, do malého domku pod košatými
stromy nedaleko Glyptotéky. Josef tam vstupoval nesměle, ale brzy zdomácněl.
Byl to jeden
z večerů až po okraj naplněných veselím i dojetím, dováděním, jimž se
přezdívalo »schwindie«, jeden z vůbec nejpěknějších večerů Mánesova
prvního mnichovského roku. Otřásal se chladem, když si vzpomněl na škrobené
schůzky u Thuna. Poznal zde umělce, jejichž práce namnoze znal z Prahy –
jako Spitzwega, veselého malíře biedermeieru; ale středem všeho byl sám Mořic
Schwind nedávno čtyřicetiletý pozorovatel nevtíravého života, šťastný
z přítomnosti nefalešných přátel, ze vzpomínek na lásky, z vlastní
radosti. Jeho modré oči se uměly usmívat, pro každého měl srdečné oslovení na
rtech, chlubil se synkem a ptal se na děti přátel.
Novice z Prahy
přivítal vzpomínkou na pobyt v Čechách:
„Znáte zříceninu
Riesenbergu? Byl jsem tam jako chlapec. Krajina pro romantiky! Ale později jsem
žil půl roku v Praze. Její baroko mě okouzlilo.“
Překročili rázem
hranice zdvořilosti.
„Co pražská
akademie?“
„Nedám vám
spravedlivý (objektivní) posudek. Nedovedl jsem se zamilovat do jejího nového
ředitele (subjektivní potvory).“
„Tak to jste vy?“
rozesmál se na celé kolo Schwind, až se div za břicho nepopadal. „Víte, že jste
důležitá osoba? Jeden z Rubenových přátel byl už za mnou, varovat mě před
vámi.“
„Jak bych vám mohl
ublížit?“
„Nebojte se,“ smál se
žoviální řízek Schwind dál, „mě na Rubenovy praktiky nikdo neužije. Co mi to o
vás všechno navykládali? Jste prý chudý, drzý, paličatý. Nic si z toho
nedělejte! Vždyť Ruben se k vám dopracoval omylem. Tu ho kdosi navrhl
žertem kunderovým a ten váš Thun to pochopil doopravdy. My jsme mu
v Mnichově dávno přiřkli cenu lenosti.“
Josef chtěl
Schwindovi vysvětlit příčinu odchodu z Prahy, ale on ho nenechal ani
domluvit. Jinak by se byl už už dozvěděl, že nemělo žádný smysl ani účel
obhajovat debilní ligu, debil league, de billig, dementa marnotratně laciného,
nemakačenka nepoužitelného, odstrašujícího ňoumy nepoučitelného.
„Já taky
k učitelům nepěstoval zrovna úctu,“ přisvědčoval Josefovi. „Než člověk
pozná, že má svůj zobák, už mu ho na akademii zohýbají. Poslali mě do Říma, ale
já si tam klidně maloval romantické příběhy, pohádky, hudbu. Mám rád všechno,
co je neobvyklé. Jen ženy mám rád, i když jsou obvyklé.“
„Říkal mi Gasser, že
vaše kresby se líbily Beethovenovi.“
„Ten náčrt
k Fideliovi měl v ruce, když umíral,“ vzkazoval mu Schwind. „Znáte tu
operu? Vždycky při ní musím plakat.“
Josefovi byla milá
jeho upřímná prostota. Proč se u nás každý stydí za trochu vroucnosti? –
pomyslel si.
„Ale z hudebníků
jsem se nejvíc sblížil se Schubertem,“ zamyslel se Schwind. „Ten uměl praštit
do práce elán! Když jsem k němu přišel, řekl dobrý den a hrál dál. Ale
měli jsme se rádi. Teprve když zemřel, tak jsem si ho nakreslil. Taky to stálo
mnoho žalosti.“
Josef mlčel, nechtěl
přerušit vzpomínky; Schwinda potěšila účast v očích mladého perspektivního
malíře.
„Ti všichni mě
učili,“ pokračoval. „Už jste přišel na to, co je v umění to nejhlavnější?“
„Mít něco rád,“ řekl
Josef spíš jako otázku, „a chtít to vyslovit?“
„Dobře řečeno,“
přikývl Schwind. „Nedá se žít bez lásky – a malovat tuplem ne. Myšlenky mohou
být veliké. Ale co si počne umělec bez radosti ze života?“
Přátelé se nakupili
kolem něho a žádali, aby jim zazpíval některou Schubertovu píseň. Sáhl po
kytaře jako Kurt Cobain po manželce a ještě rychle odpověděl Mánesovi:
„Chcete-li poznat
zajímavého umělce, jděte za Genellim. Málokdo ho tu zná, ale on se o nikoho
nezajímá a kreslí, jak se mu zlíbí. A má hezkou dceru!“
Večer u Schwinda
trval celou noc.
*
Teprve když si Josef
portréty silva–taroucovských předků zajistil několik měsíců klidné práce,
vrátil se k obrazu, který ho rozvedl s Prahou a který chtěl
v Mnichově dokončit. Znovu si pročítal Petrarkovy sonety a vžíval se
s básníkem do chvíle, která rozhodla o zrození citu, potřebného
k životu, nepřemoženého ani smrtí,
– bělejší byla, chladnější než sněhy,
jež slunce neprotklo už mnoho roků.
Pracoval pozvolna,
svědomitě, obrácen k nitru svých postav. Čím častěji se setkal se snahou
pražských souputníků v Mnichově ho očernit, tím úzkostlivěji si
uvědomoval, jak na tomto obraze záleží. Jeho úsilí ztrpčovala slova Amáliiných
dopisů. Byla zemdlená prací, zastavovala kdeco, aby mu mohla poslat několik
zlatých, vyčítala mu, že chce jediný obraz malovat celý život, a lekala se
hanby, že Ruben se svým oblíbencem Trenkwaldem přijedou do Mnichova. Stokrát za den si přeji umřít, psala. Tys byl mou jedinou radostí, i o tu jsem už
přišla. Což mají naši nepřátelé zvítězit? Věř, jsem tak zoufalá, že mě omrzel
život. Zahoď k čertu všechny hadry, abys nemohl pořád mazat, jinak za
svého života nic nedokončíš. Ale Amáliiny výčitky a obavy ho přesvědčovaly,
že musí odevzdat dílo co nejlepší. Často v noci vyskočil do zimy svého
pokojíku, lazuroval, měnil odstíny v ještě lepší odstíny.
Vzdaloval se přátel a
všech zábav. A teprve když si byl jist, že obraz dokončí, vypravil se jednoho
podzimního dne nad městský příkop, kde bydlel Bonaventura Genelli.
Byl sychravý
podvečer. Měkké dlaně šera hýčkaly holé větve keřů.
Nedaleko brány ho
předešla urostlá krasavice v těch nejlepších letech. Podíval se jí do
tváře. Měla sebevědomý výraz, zvýšený ještě středověkou loveckou čapkou.
Zahlédl výsměšné koutky pevných úst a rozpoznal rusou barvu vlasů, říkejte jí
třeba poitalštěná Rusalka Sophia Loren v 19. století.
Přidal do kroku.
Představil si, jak by bylo vzrušující po tolika týdnech půstu a práce jít
s ní touto podzimní alejí. Ale neodvážil se ji odradit, pokud by ji
gentlemansky oslovil. Pro chudého studenta a malíře nebylo v Mnichově na
růžích ustláno, neměl pravé příležitosti, aby jeho srdce zbohatlo. Levně
kupovaná dobrodružství ho vždy nadlouho rozčarovávala; zůstávalo mu jen marné
dychtění.
Dívka zmizela
v domě, kde bydlel Genelli. Co když to byla jeho dcera? Nerad by se jevil
před její výsměšnou tváří jako bludný Holanďan Vincent van Gogh »Jägermeister
Mädchenjäger jaguár a intelektuál«. Přešlapoval v drobném dešti.
Vtom k němu
přistoupil vysoký, rozvalitý, drsně vyhlížející člověk se světle rudým vousem
na široké bradě a zeptal se, koho hledá.
„Mistra Genelliho.“
„To jsem já. Kdo vás
posílá?“
„Schwind.“
„Jste vítán. Pojďte
dál!“
Genelli byl o málo
starší než Schwind, ale docela jiný; doma vypadal ještě hřmotněji než venku,
rusá hříva mu padala k ramenům.
„Jste u malíře,“
ušklíbl se, když sedali za stůl, „který nežije v lesku dvorních zakázek.“
„Schwind mi řekl,“
tlumočil Josef doporučení, „že tu sice za deset let nemá žádný dům od vás ani
čárku, ale chci-li znát celý Mnichov, musím prý za vámi.“
Řeč Genelliho zněla
těžce, bez příkras, jako by mluvil dřevorubec, žádný debil liga ouředník.
„Mořic je tak trochu
blázen. Co byste u mne mohl vidět?“
A přece, když poznal
mladistvou otevřenost svého hosta a když mu Josef řekl, že zná jeho ilustrace
k Homérovi a Dantovi, rozhovořil se. A chytil mladého Čecha za ruku, když
se zmínil, že ho z Prahy vyhnala urážka otcovy památky.
„Můj otec byl taky
malíř,“ zvroucněly mu oči. „Když zemřel, bylo mi deset let. Pamatuji si ten den
jako dneska. Popadla mě děsivá lítost. Běžel jsem do jeho pracovny, chytil jsem
křídu a začal jsem malovat jako zběsilý. Představte si, až teprve otcova náhlá
smrt mi řekla o mé vášni. A tatínek už se to nedověděl.“
Josef byl Genellimu
vděčný za jeho upřímnost. Cítil se vždy bratrem těch, jejichž bolesti poznával,
a nabýval síly pro trýzně vlastní.
„Kde jste se pak
učil?“
„Na školách ne,
chlapče. Za to, co umím, děkuji maminčiným pohádkám, Donu Quijotovi a
Homérovi.“
„Směl bych vidět vaše
nové práce?“
Pozorně si prohlížel
několik listů, které malíř hodil na stůl. Zastavil se nad hluboce procítěnou
kresbou dívky.
„Tahle už je kapánek
staršího data,“ kápnul božskou působivou výtvarnou tezi Genelli, „ale pro mne
má velký význam. Když jsem byl na vojně, objevili jsme jednou utonulou. Bylo mi
jí líto a nakreslil jsem ji. Tahle kresba šla mnoha rukama, stále výš, až
z toho bylo stipendium holandské královny do Říma. Tam jsem, chlapče,
pracoval ve dne, a v noci, když jsem se vzbudil, také.“
Tu se otevřely dveře
a do světnice vešla štíhlá dívka s vlasy vyzývavě rudými, jako by to byla
Afrodité s vlivy šmakózní olivy, k nakousnutí. Přinášela skleněnou karafu
s vínem a dvě sklenice.
„Moje dcera Anna,“
řekl Genelli s pyšnou láskou.
Dívka se na Josefa
uculila, jako by už mezi nimi došlo k nějakému sladkému tajemství. Chlad
jejích očí doma roztál.
Mladík vstal, uklonil
se, ale v rozpacích se rychle obrátil zpět k malíři.
„Jak je možné, že
Mnichov nic o vašem umění neví?“
„Úlohy jsou již
rozděleny. Kdepak já – a božské cíle umění! Dělám prostě, co mě těší
samotného.“
Sáhl do přihrádky
skříně a vyňal ze složky několik dalších listů.
„To je nový cyklus –
Ze života čarodějnic! Špatný romantický příběh, viďte? Nemorální. Nepovznáší,“
usmíval se. „Ale mě baví o lidských citech promlouvat skrze nahá těla. Hadry se
mi protiví. Rozumíte?“
Josefově povaze byly
Genelliho náměty vzdálené; ale se zájmem si prohlížel kresby, které se divokým
pohybem těl snažily vyjádřit toužení, nebo soužení (bolest). Genelliho dívčí
postavy byly vábné, s vysokými ňadry, vláčnými pažemi a protáhlými
stehýnky.
„Maluji většinou
zpaměti,“ pravil Genelli, „a když mi vypoví, poslouží mi jako model naše Anna.“
Josef viděl dívku,
jako by z ní rázem spadly šaty. Podíval se na ni chválícím zrakem znalce;
setkal se s pohledem pohanské krasavice z doby, kdy láska ještě
nebyla hříchem.
„Italské víno,“
pobídl ho malíř. „Jsou v něm zakódovány vzpomínky na Řím.“
Josef vyprázdnil gocce
del santo (kapku svatého) jako lahodnou sklenku a zhluboka se přitom napil i
krásné tváře Anny Genelli. Ale mistr se odmlčel, jakoby zaražen vědomím marné
práce.
„Nemohu vám víc
ukázat. Má cesta je momentálně uzounká.“
„Pro cizince,“
ujišťoval ho Josef, „znamená každé takové setkání mnoho radostného. Jsem vám
neskonale vděčný, že jste mě neodehnal.“
Ještě jeden doušek
vševědoucího úsměvu kandidátky na královnu krásy.
„Jste čistý a
horoucí, v lidech se dobře vyznám,“ pravil Genelli. „Proto jste u mne
cizincem nebyl.“
Vstal, aby mu
posvítil. Tvář a postava Anny Genelli zůstávala v šeru. Ale její nepohnutý
pohled mu sděloval: Neztrácím tě. Neztrácíš mě. Vrať se.
Josef obezřetně
kráčel tmou, do níž studeně foukal šakal podzim. Ale v nitru cítil jaro a s ním
rostoucí prima touhu měřit svou kondici se světem. Myslel na podivuhodnou moc
umění, jíž se odevzdává tolik skvělých chlapáků. Jedni jdou širokou alejí,
lemovanou úspěchy a slávou, jiní po bulváru zkroušených snů, další po drsných
úbočích, v přítmí zneuznání. Ale kdo ví, která cesta může být ta pravá?
Záleží na tom, kam kdo míří, čemu posluhuje, kam ho jeho ochota zavede.
Srovnával Mnichov
s Prahou. Tu skoro každý, kdo projeví nadání, dostane se do Říma. A na jak
velkých úkolech rostou! Připomínal si Schwanhalerovy scény ze Sofokla a
Aischyla, sochy pro Valhalu, obrovskou postavu Bavarie, ulitou
z ukořistěných děl. Ráz tohoto umění mu byl cizí, téměř ho jako neforemný
pšouk odpuzoval. Ale záviděl zdejším umělcům volnost, s níž jejich představy
směly být vypuštěny na oběžnou dráhu koncentrace a koncertu pointy. Proč tomu
není zrovna tak i doma?
Myšlenky jsou dosud
vratké a tratí se, sotva vzniknou. Vím příliš málo, obviňuje se Josef. Je třeba
znát víc, co nejvíc, abych mohl volit a soudit.
Vrací se do středu
města a jde okolo rezidence. Zastav se, stůj! Zde v klenotnici ti ukázali
korunu Zimního krále, uloženou tu jako kořist, sochu svatého Jiří a mnoho
jiných pokladů přivezených z Prahy. Zde stojí mariánský sloup, zbudovaný
na památku bitvy na Bílé Hoře. Mysli, uvažuj! Zde se slaví – vítězství na Bílé
Hoře! Hoře z rozumu – domysli pryč s nechutnými nesmysly!
Je opět blíž
rozřešení, které hledá. Proč smí být umění v Mnichově velké? Protože
vstupuje do života národa a mluví jeho řečí. A doma? Což se u nás neodehrály
děje hodné zpodobení? Nevyrostly tam postavy zasluhující obdiv?
Jenže v české
kotlině si nevládne český národ. Je podroben. Co by ho slavilo, je zároveň
vzpourou proti jeho vládcům. Proto se umělcům nabízí dvojí cesta: sloužit
vládcům a sklízet jejich přízeň – nebo sloužit poníženému národu. Ale jak?
Jak?
Josef vstoupá ke své
uličce a drsný vítr ho pohlavkuje do tváře.
Přišlo nové jaro a
Mnichov pookřál. V kamenech zůstával chlad, ale krůpěje vodotrysků
v parcích odrážely teplou modř oblohy.
V klášteře
pavlánů (die Paulaner) začali vařit proslulé »březnové pivní lahodné« a na
ulicích přibývalo potácejících se a žíznivých konzumentů. Hospůdky na pravém
břehu Isary bývaly v neděli zaplněné do posledního místečka. Bavorští
měšťané, připomínající poklidnou bodrostí zámožné Pražany, usedali tu
s rodinami k džánkům piva. Ale i tady zahlédls hlavy skloněné nad
posledním číslem »Lustige Blätter« a zaslechls chichot nad obrázkem tanečnice
Loly Montez, polykající po baronském erbu hraběcí korunku a tančící křepčící
přitom na hlavě slabošského krále.
Hlučněji bylo
v krčmách výš proti řece. Sem zavedl Josef přátele z Prahy. Byl odtud
ojediněle poutavý pohled na mnichovské věže a za rozeklaným údolím vytušil zrak
obrysy Alp.
„Krajina jako od
Schwinda a lidé v ní od Spitzwega,“ ukazoval Josef kámošům Čechům.
Byli to tři mladí
houževnatí autoři. Václav Levý, stejně starý jako Josef, ramenatý chlapík
s vesnickou tváří, přibyl nedávno k slavnému sochaři Schwanthalerovi,
který si oblíbil jeho uměleckou svéráznost; pro bývalého ševcovského synka to
byl prudký vzestup, ale on si zachoval za dětsky čistým image klid kamenů, do
kterých tesal. Ferdinand Náprstek byl mladý sládek, který do Mnichova zavítal
studovat pivní řemeslo; horlivý sběratel písní a pořadatel plesů s sebou
přivezl spoustu novin. Výstřižků měl tři prdele, Havlíčkovy kritiky, Sabinovy
básně, článek Nebeského. Třetímu, mladému architektovi Vojtěchu Ulmannovi, bylo
jako Náprstkovi dvaadvacet; chtěl poznat mnichovské vzory.
Nahořklá vůně lesa
vála nad stolem zahrady, kde usedli.
„Na zdraví našeho
Josefa Mánesa a na jeho úspěch!“ zvedl sládek sklenici, ruměnou sluncem.
Mladí přátelé přijeli
právě tak akorát, aby byli svědky slavnostního okamžiku, kdy se obraz »Setkání
Petrarky s Laurou« objevil na výstavě mnichovského Kunstvereinu. Porota jej posoudila
příznivě; kritika se o něm vyjádřila s takovou pochvalou, že jej sám
spolek zakoupil jako výhru k slosování. Pro Josefa to byl veliký okamžik;
jím se končila neforemná i nesnadná cesta na růžích neustlaná, která začala ve
chvíli, kdy roztrhl na akademii Rubenův kartón.
Všichni připíjeli a
Josefa těšilo jejich uznání. Jen on sám věděl, kolik je v obraze zakleto
probdělých nocí.
„Napíšu o vás do
České včely,“ zaručoval se dojatý Náprstek. „Je to přece sláva českého umění
vůbec.“
„Někdy mi bylo
těžce,“ přiznával Mánes. „Ruben a ostatní páni z akademie mě očerňovali,
kde mohli.“
Levý rozhodil paže.
„Divíš se jim? Báli
se, aby se neprojevilo, čí ostuda je tvůj odchod z Prahy.“
„Mě potěšilo,“ řekl
Ulmann, „že ses nedal převést na mnichovskou víru. Tu jsou štětec a paleta, jak
se zdá, nepřáteli malířů, co?“
„V tom je Mnichov
jako Praha a za nejlepší inspiraci se stále považuje mědirytina v muzeu.
Ale podívejte se!“ ukázal Josef širokým rozmachem na údolí, hrající pestrou
barevnou stupnicí, a na lesy, které v několikeré vlně modře a zeleně
sestupovaly k řece. „Co je bezpečnějším učitelem malířů než svět se svou
přírodou?“
„Ale co přijde po
Petrarkovi?“ vyzvídal Ulmann. „Dürer?“
Přátelé už viděli, že
Mánesův pokojík je plný skic k novému obrazu. Chtěl namalovat
nejslavnějšího německého malíře, jak se vydal ze studené vlasti studených psích
čumáků za slávou do Itálie.
„Nemyslíš v něm
tak trochu na sebe?“ odhadoval Levý skutečný odhad fantazie.
„Nemohl byste zkusit
raději něco z našich dějin?“ nadhodil nesměle Náprstek.
„To bych musel zůstat
v cizině. Měli by pro to smysl? U nás doma posuzují nepřátelské oči. Zažil
jsem to s Břetislavem. Ruben vám dá rytinu a obkresluj! Kdepak pokusit se
o hrdinu z českých národních písní!“
„Máme taky jiné
hrdiny,“ potutelně se usmíval Náprstek. „Měli jsme s Jožkou Fričovým na
sobě jeho drátěnou košili, když jsme se onehdy zastavili v Čáslavi. I
třísku z cepu jsme si uštípli.“
„Kolik těch
Žižkovských cepů musí v Čáslavi mít!“ rozesmál se Ulmann.
Josef dobře věděl, co
Ferdinand míní. Vyčítavé i podněcující myšlenky z podzimu ho nepřestaly
bavit. Nedávno si na okraj velkého kartónu načrtl výjev, v němž si vybavil
velkou dobu českých dějin i její nejtruchlivější chvíli – výjev Žižkovy smrti
v polním ležení.
„Mám tu podivného
přítele,“ svěřil se kamarádům. „Je to vlastně nepřítel, ale učí mě, prokazuje
mi velké služby. Mariánský sloup na náměstí! Hlásá slávu Bílé Hory!“
„Co ti našeptal?“
„Že naše historie
není to, co do nás nahustili u piaristů. Že dějiny Habsburků nejsou dějinami
Husa, Žižky, Prokopa!“
Mladý sochař
k němu s obdivem vzhlédl:
„Řekneš to několika
slovy a rozumím ti. Mně to trvalo v Liběchově déle, a měl jsem tam, pane,
učitele! Palacký tam byl, Bolzano, Klácel… Ale nejsem tak docela nechápavý. Až
tam někdy přijdeš, podívej se do lesů okolo. Vtloukl jsem tam do pískovce celou
legendu o Blaníku.“
„Slyšel jsem už
v Praze o jeskyni,“ vmísil se Ulmann, „ze které by prý Metternich neměl
radost.“
„Mnoho našich veličin
jsem si dovolil portrétovat,“ smál se s chlapeckou radostí Levý.
„Tmáře–netopejry, naduté krocany, osla byrokrata…!“
Ohlédl se, zda
nemluví příliš hlasitě. Ale pozornost letní restaurace se zatím soustředila na
hlouček německých studentů, kteří přisunuli několik stolů dohromady a začali
notovat opileckou hymnu s mokrými sny po moku.
„Jako by jim patřil
svět,“ hodil po nich bonmotem Náprstek.
„Učme se od nich!“
řekl však Ulmann. „Nemáme se čím pochlubit? Teď – po Palackého Dějinách – bude
už těžké nás umlčet.“
„Máme dějiny,“
souhlasil Náprstek, „ale nemáme v nich velké proudící umění.“
„Nikdo se o ně dosud
nestaral,“ protestoval Mánes. „Neměli jsme Škrétu a Brandla? Podívejte se na
Reinerovy fresky u křižovníků!“ Oči se mu zaleskly. „Není to smělé a velké?
Vzpomínáš si na kapli na Karlštejně?“ obrátil se k Levému.
„Jen jestli to dělali
Češi?“ namítl Ulmann.
„Je po českých
kostelích víc krásných madon a světců,“ hájil své mínění Mánes. „Národu by
prospělo, kdyby znal minulost svého umění.“
„To by bylo, panečku,
dílo!“ zaradoval se Náprstek. „Kdybyste chtěl o tom napsat pojednání, obstaral
bych vám v Praze prameny.“
Studenti nedaleko
nich se zatím rozjařili. Tváře pokojných občanů zneklidněly, když se náhle
ozval výkřik: „Pryč s cenzurou!“ K mladým dubovým větvím s listy
dosud průsvitnými vyrazila nová píseň. Češi zpozorněli. Byla to známá Weberova
melodie s Körnerovými slovy, končící výzvou k boji proti katům a
diktátorům.
„Tu přece známe!“
zvolal Náprstek a spojil s nápěvem slova Čelakovského:
Tys bratr náš, tys vlastenec!
Sem květy tobě na věnec!
A Levý přidal text,
jak jej slyšel od kteréhosi harfeníka:
Toť Žižka, vůdce a velitel náš!
Bylo krátce po
protirakouském povstání v Haliči; jen několik dní trvala tam vláda revoluce,
než ji Benedek spláchl do smetiště dějin, ale pozornost veškeré mladé Evropy se
obrátila k Polsku, které se stalo heslem obecné nespokojenosti.
Němečtí studenti se
překvapeni obrátili k českému stolu, jako by čekali výraznější přiznání.
„Hej, Slované!“ začal tiše Levý a ostatní s ním.
Mladí Bavoři chvíli
naslouchali a brzy se přidali k melodii německými slovy. A sotva píseň
zmlkla, zanotovali baladu opěvující hrdinství polských revolucionářů.
„Jaká to byla píseň?“
otázal se vlídně bledý pán, který přistoupil k Čechům.
Pohlédli na sebe. Mohl
to být přátelský dotaz, ale také provokace policejního čmuchala. Předstírali,
že nerozumějí.
Zvedli se, odpověděli
pozdravem na rozloučení mnichovské mládeže a dali se na zpáteční procházku
kolem Isary.
„Škoda toho polského
povstání,“ litoval Ulmann. „Mohlo se i u nás rozbřesknout.“
„Byla to jen šlechta,“
vysvětloval Levý. „To se pak těžko vítězí.“
Šli pěšinkou tak
úzkou – po levici šum bystřiny, po pravé šepot svěžího listí – že musel jít
každý sám. Hovor uhasl. Josef šel poslední; před sebou viděl houpat se silácká
ramena Levého.
Nedávná chvíle ho
vzrušila víc, než dal navenek znát. Vlastenecké cítění Němců provázelo celý
jeho pobyt v Mnichově a tryskalo při veselých merendách stejně jako
v uměleckých hádkách. V těch okamžicích pociťoval nejzřetelněji, že
k jejich světu nepatří. Jeho země jistě teskní po jiné velikosti.
Když dorazili přátelé
k městu, v ulicích už zhasínal modrý a růžový jas.
Před rezidencí se
rozloučili posledními vzkazy.
„Dovezu tedy slečně
sestře kafemlejnek,“ sliboval Náprstek. „A co jí mám vzkázat?“
„Aby mi poslala
všechny moje české knihy!“ nenechal se dvakrát pobízet Josef Mánes. „Macháčka,
Rukopisy, Čelakovského.“
I když osaměl, zůstal
v zajetí myšlenek z odpoledne.
Jakmile se ocitl ve
svém pokojíku, zkoumavě se přiblížil ke kartónu nového obrazu. Hle, Dürer!
Vládcové mu nabízeli paláce. A on se přece vrátil z Itálie domů, tam, kde
byl nejsilnější. Udělal jsem chybu. Měl jsem nakreslit Dürera na cestě zpět, do
vlasti!
S nechutí se
odvrátil. Cítil, jak je okolo něho prázdno.
Vzpomínal na vlast,
na zemi, která byla jeho domovem. Představoval si krajiny, které poznal.
Lesnatá úbočí, břehy řek, pláně luk a polí. Ale ve vzpomínce krajiny ožívaly.
Viděl lidi, které s otcem potkávali, s nimiž se zdravili, které našli
při práci. Bez nich by byla krajina tak šíleně pustá.
Světnice se plnila
přítmím. Zažehl lampu a sáhl do kapsy pro časopisy, které mu Náprstek přivezl.
Vzal do rukou staré číslo »Kwětů« a brzy našel stať Bolemíra Nebeského, o které
přítel mluvil. Četl:
U nás je lid jádrem více než kde jinde; tam je naše pevná
půda a dobrý základ, o lid má národ nejvíce pečovat, jej ctít, povznést a
uvědomit, aby sám sebe ctil, aby se poznal v přírodě, v dějinách, ve
svých právech.
Článek stvrzoval jeho
myšlenky. Výlety s otcem ho dávno poučily, že český jazyk nečekal na své
objevení ve starých kronikách. Venkovský lid sice neměl žádná práva a zámožné
vrstvy jím pohrdaly, ale dokázal rekovnou věc: zachoval mateřskou řeč.
Pohádkou, písní, modlitbou. Udržel tím národ při životě. A z koho si
vytvořil Žižka boží bojovníky, kteří rozdrtili levou zadní Zikmunda a jeho
křižáky?
Často Josefa
mrzívalo, že nedovede dobře psát řečí Husovou. Ale právě v Mnichově si
začal se vzdorným uměním psát poznámky na okraj skic jen česky.
Vlastenectví – to však
jistě není jen planá a teskná útěcha. Pro poctivou mysl to znamená velké
odhodlání. Co si žádá vlast? Volnost. Ale kde a jak přiložit ruku, abys
smýšlení vyjádřit mohl skutkem?
Přistoupil
k oknu a otevřel je do chladnoucího večera. Dlouho pohlížel dolů, do
černých stínů, jako by z nich chtěl vyčíst odpověď na neodbytné a
neodkladné kladné otázky. Ale zdálo se mu, že už cítí pevnou půdu pod nohama.
Měl v nitru víru a radost, stačilo tohle pro ingredience lepší kreace
inteligence, ostatního mu ostatně snad ani ostentativně míněno netřeba.
Někde v horských
lesích se zvedl vítr, vpadl do města a rozproudil tmu tmoucí.
SETKÁNÍ NA HRANICÍCH
BÍLE
ROZKVETLÉ VĚTVE
se skláněly k oknům dostavníku. České jaro se rozvíjelo mladému malíři na
přivítanou, když se dvanáctého máje roku 1846 vracel do vlasti ke svým
nejbližším.
Otázky posledních
mnichovských týdnů mu neumlkaly v mysli. Vrací se starší, změněný, vrací
se nový člověk. I nový umělec? Teprve návrat mohl dát za pravdu odchodu.
Z hovorů
s cizími lidmi v dostavníku zhruba odhadoval, jak ho země přijme.
Stěžovali si na neúrodu, na noviny, na úřady, ale vyjadřovali se odvážněji, než
byl dříve zvyklý slýchávat.
Plavovláska (sto let
po ní slavila svých dvacet let jubilantka a zdánlivé dvojčátko
s dvojsmysly na rtech Marilyn Monrœ), která četla Gœtha, se dala ochotně
vyrušit a rozpovídala se o posledním plesu v Praze na Žofíně, teprve až o
111 let později tam poznali i eléva galantnosti v bystrosti Karla Gotta.
„Lustry byly na
bílých a červených šňůrách. Nad císařovou sochou kvetlo loubí z růží.
Znáte kvapík Žižkův sen? Ale raději tančím polku. Slyšel jste Slávy dceru?“
„Kollárovu?“
„Ne. Polku.“
A rukavička vyklepávala
na kolenou veselý rytmus, který by s jazzovým šafránem imitovala zdárná
Marilyn.
V Plzni usedl na
její místo muž o několik let starší než Mánes, s ostrým soustředěným
pohledem přemýšlivých očí.
„Ludvíku!“
„Jožine!“
První známý,
s nímž se shledal, byl hudební skladatel a spisovatel Ludvík Rittersberk,
který býval i se sestrou u Mánesů častým hostem, zejména dokud byl naživu otec,
před Thunem tajemník Vereinu a nadšený sběratel národních písní.
„Už jsi doma
z Polska, Ludvíku?“
„Oženil jsem se tam.
Ženu s Jindřiškou – jsou jí dva roky – jsem zanechal osudu ve Lvově, než
si najdu místo.“
Hledal je v Plzni;
nepochodil, ale byl v dobrém rozmaru a zaujatě zasvěcoval Josefa do výbojů
romantismu.
„Nedávno byl
v Praze Berlioz, hrdina romantické hudby! Byl okouzlen českými písněmi. A
Liszt si schválně přijel do Prahy poslechnout jeho Romea. Taky veliký duch!“
„Slyšel jsem ho, když
byl v Praze poprvé. Improvizoval tehdy husitskou píseň.“
„Bojovník!“
„Výtržník!“ vmísil se
do hovoru starší pán, který si dosud louskal slabomyslnější »Ost und West«.
„Slyšel jsem, že chtěl svádět na ulici souboj. Dobrodruh!“
„Proč ne? Snaha
pomoci zotročeným národům – je zatím dobrodružství,“ výsměšně řekl Ludvík.
Obrátil se zpět k Josefovi. „Musíš ke mně přijít. Chodí k nám herci,
spisovatelé, výtvarníci. Taky Havlíček, i ve Lvově u mne byl. Budeš mít radost
z našich nových starostí. To se rozumí,“ ironicky se ohlédl na kupce
s novinami, „s veškerou úctou k vládě.“
„A jaképak jsou to
starosti?“ uchechtl se kupec. „Copak vlastně naši mladí panáčci chtějí?“
„Mnoho věcí, kterým
se dohromady říká – demokracie.“
„To je něco jako –
svoboda, ne?“
„Aspoň cesta
k ní.“
„Všichni bažíte po
svobodě,“ vrtěl se pán na sedadle, „jak jelen v horku po vodě, a nevíte,
že studená voda uhřátému škodí.“
„Nechali by nás
všechny klidně zahynout žízní,“ smál se Ludvík, „než by nám dovolili trochu
ochraptět.“
Pán zabzučel cosi
nesrozumitelného o nebezpečných hračkách, sesunul se pod opěradlo a přikryl si
tvář novinami.
Ludvík se vyptával na
Mnichov. Ale Josef odpovídal stručně a tvrdošíjně kladl sám otázky. Potěšen
jeho zvědavostí, přešel Ludvík na téma zvlášť milé, o lidové písni, o
národnosti v hudbě.
„Nevím co dřív,
studuji dějiny, národopis, hodně sám píšu – a česky. Chtěl bych vyvrátit
předsudek, že slovanské jazyky se nehodí ke zpěvu. A jak to vyvrátíme? Zpěvem!“
Josef poslouchal a
uvědomoval si, v jak dychtivém rozkvětu je literatura, jak začíná rozpínat
perutě v piruetě b-p-m hudba – a jen výtvarnictví spí, čeká, neprojevuje
známek v pulsování života. Ale v čem tedy posiluje jeho život?
Byl soumrak, když
jásavě zaznělo postiliónovo zatroubení.
Josef vyklonil hlavu
a zahlédl v dosvitu západu vítskou věž, bílou věžičku svatojiřskou a
huňatý krpál petřínský. Pršelo. Domy, lemující blátivé ulice, se tiskly bázlivě
jak stará Blažková k sobě.
Všechno zůstávalo při
starém, a přece se stihlo také mnoho změnit k lepšímu.
Matka ho přivítala
slzami; ale podivná těžkomyslnost ji dětem odcizila a Josef z jejích
vzdechů slyšel i výčitku za dlouhou nepřítomnost a skoro i nespokojenost, že
svým příjezdem ruší klid a zvyk. Pořádek. Také Amálie se mu zdála jiná, i když
v prvním objetí škádlivě zazněla dávná náklonnost.
„Ty jsi zhubl, Jožko!
Jsi jako chmelová tyčka.“
„Zato ty jsi jako
husar!“
Jen Quidovi, i když
se povytáhl, zůstaly jeho zvědavé otázky a obdiv, s nímž si prohlížel
bratrův cylindr, splývavý plášť, nápadné kostkované kalhoty.
Z kuchyně
nahlížela půvabná tvář děvčete, které nyní u Mánesů sloužilo.
„To je Fanynka
s velkým F,“ představovala ji Amálie. „Hodná. Pracovitá. A to je náš
Josef, o kterém jste toho už tolik vyslechla.“
Děvče odložilo
kudličku, s níž chystalo třísky na podpal, a dívalo se na mladého pána
zpola dětskýma, zpola dámskýma očima, čistýma a hlubokýma, jaké dovedl na papír
vymaloval karikaturista Michel Thomas v 60. letech dvacátého století
v Paříži. Rty se pootevřely jako v rozpacích, smějí-li se usmát.
„Odkud jste?“ vytrval
i Josef v pohledu do pěkné venkovské tváře, vroubené hnědými vlasy.
„Od Sedlčan, jako
Pepin král sýrů,“ řekla svěžím hlasem králi Josefovi, králi zábavy pro
výtvarnou složku života.
„Umíte hodně
písniček?“
Poznala, že se na ni
Josef nedívá jako pán na služebnou husičku, osmělila se a odpověděla zhurta
nebojácně:
„Tady se přece nedá
zpívat.“
„Ode dneška se tu
bude neustále prozpěvovat,“ smál se na ni Josef.
Když se vrátil do
pokoje, řekl uznale:
„Překrásné děvče.“
„Tak?“ podivila se
Amálie. „Quidovi se zrovna nelíbí.“
„Vidím,“ zatahal ho
Josef za vlasy, „že jsi s výchovou pozadu. Budu tě muset vzít na
zaučenou.“
„A zůstaneš už doma?“
těšil se Quido.
„Chvíli jistě.
Bedřich mě zve, abych navštívil jejich zámek.“
„Copak nevíš, že
Ervín je mrtev?“ vpadla mu do řeči Amálie.
Josef se dozvěděl
truchlivou zprávu těsně před odjezdem z Mnichova. Ervín se poranil pádem
z koně a zastřelil se, protože neuměl dobrovolně zůstat živým mrzákem.
„Kondoloval jsem jim
ještě z Mnichova. Je to neštěstí. Ale Bedřich by byl rád, kdybych přijel
do zámku umístit své portréty.“
„Nemohl bys potom
zajet do Slezska? Samešovi tolikrát psali, že by tě chtěli vidět. Prodali jsme
několik tatínkových obrázků. Dám ti na cestu.“
Amálie se ohlédla po
dveřích do vedlejšího pokoje. „Ale před maminkou o tom raději nemluv. Co jí tam
umřela sestra, nerada na Těšín vzpomíná.“
„Zkusím obě cesty
spojit,“ sliboval Josef. „Mě Těšín láká. Snad bych se dostal přes hranice do
Polska. Aspoň na krok!“
„Do Mnichova se už
tedy nevrátíš?“
„Musím. Ale jenom
načas.“
„Máš tam lásku?“
„Mnoho lásek,“
ujišťoval Josef. „Item rozmalovaný obraz. Item přátele s nedopitou lahví.
Ale už jsem to bez Prahy nedokázal dál vydržet.“
„A hned ji opustíš?“
„Čichám, čichám
člověčinu.“
„Hledáš nové motivy?“
bystře to překládal Quido.
„A sebe sama,“ žertem
se zpovídal Josef.
Všichni se točili
kolem něho. Strýc Václav, který se za Josefovy nepřítomnosti taky přistěhoval
do Spálené ulice, pozorně prohlížel jeho studie.
„Zajímavé,“ divil se.
„V srdci Bavorska – a tys myslel na Žižku? Nevím, chlapče. Tu se mnoho
nezměnilo. Pelyňkem se tu budeš stravovat.“
„Kdybych chtěl
malovat mnichovské náměty,“ vysvětloval Josef, „mohl jsem rovnou zůstat u
Rubena.“
Každého rána se
vydával na obchůzky. Obhlížel nové obchody, často zašel až k Pruské bráně,
kam doléhaly trubky a bubny z vojenského cvičiště, sestoupil dolů, zašel
do kavárny a znovu se dával na pouť ulicemi.
Kameny i stromy mu
připomínaly radostnou i smutnou minulost. Bylo pozdní jaro, kdy ženy mívají ve
tvářích zklamání pro nenaplněnou touhu z předjaří. Z Josefových
obdivných očí četly nové sliby; žádná se neodvrátila stranou.
Když se setkal
s přáteli, s bývalými spolužáky, byl překvapen, oč se cítí nyní
silnější a zkušenější než oni.
„Alespoň jsi něco
viděl a prožil. Ale my tu? Jako tráva bez krůpějí rosy,“ stěžoval si Havránek.
„Bárka bez plachet,“
řekl Herold, „falešný Kolumbus ji řídí a zemi nevidět.“
Jednou v poledne
ho zavedli přátelé na akademii. Ruben splnil slib a udělal kolem sebe plno
čistek. Všechny obrazy z předchozích let vzaly za své, nezbyly zde po nich
ani památky. V ateliérech žáků obsadily všechna plátna dějinné výjevy; leskly
se přilby, klesali ranění, dvořané se skláněli před mrtvými králi.
„Ruben sestavil soupisku
historických událostí,“ vysvětloval Havránek, „a my si taháme úkoly jako losy.“
Josef pozoroval
obrazy bývalých spolužáků bez povznesenosti, ale zkoumavě, v napětí svého
hledání.
Tu je Přemysl Otakar.
Zde umírá Jan Lucemburský. Ale jak se liší čeští králové od cizích císařů? A
odkud jsou ti strnulí zbrojnoši? Jsou to vůbec české dějiny?
„Co o tom soudíš?“
ohlíželi se na něho kamarádi.
„Připadá mi, že
velikost umění se u nás posuzuje podle velikosti zvoleného historického námětu.
Ale je to správné? Jak tihle loutkoví králové pomohou národu nebo umění?“ Náhle
se zeptal: „Toník Dvořáků tu nemá nic?“
Antonín Dvořák, o
něco starší než Josef, byl také z mlynářské rodiny; protože se mu stýskalo
po jeho vesnici u Litomyšle, donesl občas do Klementina náčrtek venkovských
tváří a krojů. Josef si v Mnichově několikrát vzpomněl na jeho prosté
kresbičky, nad nimiž se Ruben pohrdavě tázal: Kde je příběh, kde je pointa?
Herold vedl Mánesa
před rozměrné plátno, představující Rudolfa II. v laboratoři.
„Tohle teď Ruben
Dvořákovi předepsal.“
Zkušené oko
rozpoznalo nechuť, s níž se malíř nutil do malování. Pro koho jsou určeny
vlastně ty obrazy?, myslel si Mánes. Co mají vypovědět? Ale ani Herold
s Havránkem nechápali, proč se Josef znovu ptá po Dvořákových vesnických
výjevech.
„Už toho nejspíš
nechal. Co také z toho?“
Vypravil se tedy
Josef za Dvořákem sám. Byl ve své skromnosti velmi překvapen a rozpačitě
shledával po ateliéru drobné obrázky, na něž se Josef tázal.
„To je jenom maminka,
jak jde do kostela,“ omlouval se.
„Proč myslíš, že je
to málo?“ odporoval Mánes. „Umělecky to přece může být víc než sedm bitev Jana
Lucemburského.“
Dvořáka těšil zájem
kamaráda do deště, o jehož vynikajícím nadání byl s ostatními přesvědčen;
ale maloval své záběry z venkova bez hlubšího záměru a nerozuměl ani
horlivosti, s níž ho Josef k takové práci ponoukal, ani zklamání,
s nímž odcházel.
Nepokojný var
myšlenek kypěl v Josefově nitru. Na tajném výletě v Šárce zaslechl
při kytárce zbrusu zánovní písně. Tančil na Barvířce s dívkami
v organtýnu polku, ale v zadním pokoji pak našel mladé nadšence,
slibující konec tyranii. Vodil si domů přátele a hovořívali dlouho do noci.
Jejich debaty však
krotil rezignovaný tón strýce Václava. „Vůbec nic na tom nezměníte. Dnes aby
byl čert v Čechách malířem.“
Když dozněly na
schodech kroky hostů a jejich dvorné žerty s krásnou Fanynkou u domovních
vrat, sedával Josef zpravidla ještě chvíli s Amálií.
„Oddychneš si, Máli,“
řekl jí jednou, jak se mu zželelo jejích upracovaných rukou obsypaných
ustavičnými mozoly. „Nebudeš se pořád starat o druhé.“
„Já si už nestěžuji,“
odmítla to, překvapena jeho slovy.
Pohlédl na ni letmo,
aby se jí nedotkl. Její pevný a uzavřený obličej dozrával do třicátého roku.
„A ty se nevdáš?“
Napřímila se
v kříži, jako by ji otázka vytáčela.
„Co byste si počali
vy všichni? Někdo se o vás musí starat. Víš, že sloužit umění bylo pro mne
odjakživa vším.“
Její slova zněla
jasně a prostě; jistě proto, že si je stokrát opakovala v nespokojených
nocích, za dnů dřiny, nad nemocnou matkou, před nedokončenými obrazy. Byli si
náhle velmi blízko, tak jako na krkonošských toulkách, v době, kdy je nic
nedělilo.
„Nechci, aby ses
kvůli nám musela trápit,“ pronesl Josef tiše.
„Vždyť víš, jak mi na
tobě záleží,“ odpověděla s nezvyklou vroucností. „Jako na vlastní duši.
Byla jsem víc s tebou v Mnichově než doma v Praze.“
Byl jí vděčný, ale
odpovědnost vůči ní ho tížila. Věděl, že s ním nesouhlasí, když odsuzoval
své práce z dřívější doby. Neměla blízko k jeho vlasteneckému
vzrušení, poněvadž znala závislost celé rodiny na šlechtě a dovedla si
představit, že kdyby přišla o hodiny, ztratí všichni zdroj živobytí. A Josef
věděl, že – ať se obrátí kamkoliv – vždy se na něho bude upírat její úzkostlivý
pohled.
*
Koncem června vyjel
hledat svou neznámou cestu. Vydal se na východ.
Poprvé se svěřil
hřmotícímu parostroji a zažíval divokou projížďku klidnou českou krajinou.
Našel brzy potěšení v rychlém a rozmanitě se měnícím sledu obrazů a byl
zvědav na Moravu. Ale desetihodinová jízda v parnu ho rozlámala. Cestu
v kočáře z Olomouce na sídlo Silva–Tarouců prospal únavou.
Rázem se spřátelil se
zámečkem skrytým v parku a přitisknutým ke kosmatému boku Kosíře. Příjemně
ho překvapilo prosté prostředí rodiny, která se rozhodla raději pro útulnou
skromnost než pro zadlužený přepych. Bedřich přepustil majorátní právo mladšímu
Augustovi, rytmistru husarského pluku. Od nešťastné smrti Ervínovy uplynuly
teprve dva měsíce. Na zámku ležel dosud v převaze smutek.
Josef navíc cítil
s povděkem, jak přátelskou úctu k otcovu umění přenášejí všichni na
něho. V pokoji paní Leopoldiny, nad stolem se sáčky léčivých bylin, našeho
svého »Lukáše Leydenského«. Ve velké síni určil místo pro portréty předků,
které dokončil v Mnichově. Za srdečné přijetí se rád odvděčil vyprávěním o
mnichovském i pražském uměleckém životě a podivil se, kolik upřímného zájmu
projevuje celá rodina o vlastenecké hnutí. Ale paní Leopoldina se hrdě dovolávala
svého otce, Františka ze Šternberka, který k nelibosti ostatní šlechty
žádal už před padesáti lety na sněmu zastoupení také pro měšťany, byl přítelem
Dobrovského a přiměl Palackého, aby v Čechách zůstal.
Bedřich zasvěcoval
Josefa do života zámku i kraje.
Ukázal mu
v parku červenou věž s cimbuřím, kterou zbudovali robotníci. Josef se
v duchu usmíval této kulise pro hru na šlechtický život, ale oni sami o
tom žertovali, i když s odstínem melancholie, a Bedřich řekl výslovně, že
aristokracie dohrává poslední jednání svého života.
Ukázal též Josefovi
strom, na který ho jeho otec nutíval šplhat. „Smával se mi, že jsem mimosa
pudica, a bil mě jako škraloup na pudinku, když jsem to nedokázal. To víte,
bojovník proti Napoleonovi! Styděl se, že má syna, který nedokáže, co každý
ševcovský kluk.“
Vyšli spolu až do
vesnice a navštívili výměnkáře, jímž se dal mocný Šternberk při Bedřichově křtu
klidně zastoupit. A mladý kněz důtklivě ujišťoval Josefa, že jeho matka dbá,
aby se zde nedělo lidu příkoří jako na jiných panstvích.
„Každý za ní může
v neděli přijít se stížností. Minulý týden propustila správce, jelikož
chlapce ze vsi přetáhl holí.“
Josef zase vyprávěl
Bedřichovi o tom, jak se mu v Mnichově vybavovaly vzpomínky na hovory o
české minulosti. Ale i Bedřich se podivil, když Josef, překvapený čistotou a
ozdobností venkovských stavení, řekl najednou:
„Rád bych si udělal
několik náčrtků kroje.“
„Pro nějakou pamětní
kroniku?“
„Ne,“ zrozpačitěl
Josef a pokusil se o vysvětlení: „Kroj, který nosí lidé na venkově, mi připadá
jako jazyk, kterým se dorozumívám. Jako písně, které zpívají, a nevíme ani, kdo
je složil.“
Bedřich uvažoval.
„Snad může malíři
takové studium prospět. Až to bude možné, budu vás milerád podporovat. Jak
vidíte, zatím zde sídlí truchlivost smuteční. Ale August si vašeho otce vážil,
a až se všichni vzpamatujeme, stejně rád tu přivítá vás.“
Josef chápal, že tu
není zatím pro něho místa. A poháněl ho slib daný těšínským příbuzným i touha
dostat se co nejblíž k polské hranici.
*
Alois Sameš, revident
na arcibiskupském panství, měl za manželku Magdaléninu sestru Barboru. Dva roky
byl však už vdovcem a staral se o tři děti, z nichž Mořic bydlel delší
dobu u Mánesů; přivítali s nadšením Josefa, ošlehnutého prvním zákmitem
slávy, a provedli ho Těšínem. Prosili ho o portréty. Zdálo se jim, že už je
z něho velký přesvědčivý malíř. Ale Josef si byl vědom, jak před lidskou
tváří je jeho štětec ještě bezradný. Srovnával svůj obraz s dílem strýce
Václava, který tu maloval před několika lety. Ano, týž růžový koutek u oka,
totéž tvrdé světlo ve zřítelnici. Viděl
jsem to opravdu? Měl chuť portréty znehodnotit. Ale nepřijel jsem si přece
hrát. Otcova krev mu vnukala nepokoj. Chtěl ven, hledat, poznávat.
Otec byl opět s ním,
když se vypravil na první malířské toulky po novém kraji. Byl s ním, jako
kdysi, když spolu hledávali nejlepší pohled na malebnou zříceninu.
Pak potkal lidi. To
už osaměl.
Lidi s otcem
nevyhledával nikdy. Stafáž na obraze bývala jednoduchou záležitostí. A přece
znal Josef venkovský naturel v lidech. Před deseti lety viděl v Praze
selský průvod o korunovaci a načrtl si na Invalidovně vůz se svatebčany.
Svatojanské pouti přiváděly každoročně do Prahy fronty lidí v krojích. Ale
město na ně hledělo jako na pestrou veteš a venkovany v nich považovalo
převážně za nedouky. Ti, kdo se zamysleli nad nespravedlností roboty, hleděli
do tváří žen a mužů z vesnic s útrpností; ale ke kráse kroje zůstali
neprozíraví a lhostejní.
Během těch deseti let
ušel Josef Mánes dlouhou cestu.
Proto dovedl vidět
víc než dřív. Zůstal jako přikovaný do země, když potkal v neděli
vesničany, nastrojené, vyzdobené, jako by pyšně nesli vyznání svého kmene.
Osmělil se, pohlédl lidem do tváře. Pozoroval jejich pohyby, chůzi, smích. Šel
za nimi do kostela.
Souzvuk! – říkal si.
Stavby, písně, zvyky – což to vše nevyvěrá z jednoho zřídla?
Zapomněl na Prahu,
kde se přátelé baví jako paví očka na plovárnách v jedné vlně. Nelitoval
Mnichova s letními slavnostmi. Zahnal vzpomínky na města, kde ulicemi nyní
ženy korzují ve vzdušných šatech na rozpáleném těle.
Snažil se proniknout
do Polska, jehož hrdinství mu stále víc imponovalo a hrálo dobře na mandlích i
na mandolíně; dostal se sice až do Krakowa – který si zabralo Rakousko samo pro
sebe – ale úřady mu nedovolily se tam ubytovat legálně. Potkával lidi, kteří
ještě nedávno měli dost hněvu a impulsů ke vzpouře, ale na něž čekalo aktuální
pokoření. Kde mohl, obohacoval náčrtník drobnými kresbami, aniž věděl,
k čemu jich využije.
Když se vrátil,
Samešovi nechápavě pohlíželi na kresby čepců, střevíců, přezek.
„Rozumím,“ usmíval se
Mořic nad pěkným dívčím lýtkem, „Pěkná nožka!“
„Jistě,“ přisvědčoval
Josef. „Ale chtěl jsem zachytit tu obroučku nad kotníkem.“
„To přece není
obraz?“
„Jen studie. Nikdo
v Praze ti neřekne, jak chodí Polky obuté. Nebo se podívej na ty horalské
opasky!“
Mořic si prohlížel
nákresy několika mladých junáků v plátěných třaslavicích, s černými
kloboučky na bohatých kudrlinách, v lýkových opáncích, s bohatě
vybíjenými pásy. Josef na kresbách lehce vyznačil i barvu a česky si připsal
druh materiálu: kůže, plátno.
„Neumím si
představit, k čemu to bude,“ přiznal Mořic upřímně. „Neznám malíře, který
by maloval naše horaly.“
Ani Josef takového
malíře neznal. Vesničan se mohl stát nejvýš osobou humorného výjevu, líčícího
nějakou směšnou vlastnost. Ale obdiv k sedlákům od Chlumce nad Cidlinou?
„Rád bych pokračoval
tu na Těšínsku. Ale neumím se dobře s lidmi sblížit. Mohl by mi pan strýc
pomoci?“
„Raději dívky?“ ptal
se Mořic, který z celé polské žně vzal na milost jen smutnou tvář mladé
židovky.
„Ovšem, raději
dívky.“
První venkovské
kvítko ze zahrádky dívčích půvabů, které strýc Josefovi přivedl, se jmenovalo
Marina Zvíbová, iniciál jako chudák MZ. Byla statná, ale se skromným pohledem
polní chrpy a s pletí tak osmahlou, že jeho paleta byla před ní bezradná.
Oblékla si naškrobenou košili, skrývající bohatost ňader, sváteční živůtek se
zlatými ozdobami a řetízky. Josef si vykreslil i detail spony a zapsal si
velikým písmem jméno děvčete; jako by si byl vědom významu té chvíle, připojil
k olejové malbě na papír: Malováno léta Páně 1846.
Odnášel si studii
jako vzácnou kořist, i když se znovu horšil, že nedovede dát malbě víc pulsu
života. Ale právě proto se ubezpečoval: Ne kabinet mědirytin, toto bude tvoje
škola!
Nejvíc modelů
nacházel v kostele. Usedl do lavice a v drobných postavách si potají
črtal celkový obraz pobožnosti, lidi na kolenou, matky s dětmi, dívky
plaše si vyměňující pohledy s jinochy. Dychtivě nasával do sebe čistý
výraz nezakomplexované venkovské krásky, která stanula poblíž něho, poslušně
družila svůj hlas s ostatními a pak pokorně sklonila tvář, když jí klesly
dlaně s kancionálem. Měla výraz zpola jako dítě, ramena úzká, ale pevná, a
neporušená byla, jako by právě vystoupila z horské studánky, jako by ji
natáčela do zpráv na Primě v zimě „Špaková je už taková“ Lucie.
Sledoval ji cestou
z kostela. Odvážil se ji oslovit a něžně ji uprosil, aby si ji směl
vymalovat, v té fialově červené suknici, s modrou pentlí na copu,
v živůtku se žlutými sponami.
Mořic, když zhlédl
výsledek pozorovacího talentu na papíru, usuzoval:
„Líbí se mi víc než
ta první.“
„Snad proto, že mně
se taky víc líbila,“ odhadoval poctivě Josef.
„Jaké vznikne dílo,
až se opravdu zamiluješ?“ smál se Mořic.
*
Poslední týden svého
pobytu na Těšínsku se Josef vypravil až do Jablunkova, do městečka »Jacků«, jak
bohatým goralům i gorilám přezdívali podle starých Jazygů. Navštívil kostel.
Nenasytná zvídavost ho však hnala dál. Nechal pod sebou hněvivou písničku řeky
a pustil se vzhůru do strání. Slyšel, že jsou nahoře staré šance, zbudované
kdysi proti tureckým vpádům.
Byl na této pouti dál
od Prahy, než když chodil mnichovskými ulicemi.
Nad posledním chudým
polem se už octl v zajetí divokých porostů. Těšil se nevinností přírody. A
vytrvalá samota dávala myšlenkám nebývalou rychlost a svěžest. Uvědomoval si
stále bezpečněji, že umění nemůže být věcí náhody, že nepřichází automaticky
jako svítání nebo déšť nad propastí, nýbrž že cesta k němu je lemovaná
úvahami a urputným bojem se světem i se sebou. Velcí malíři středověku byli,
zdá se, šťastnějšími, neboť smýšleli stejně jako celý svět. Tvořili svobodně, a
přece pro všechny. Dnes je tomu jinak, říkal si Josef. Nejsi jen malíř, jsi
také člověk. Jsi člen národa, který sní o volnosti. Nesmíš v sobě zahubit
nebo potlačit člověka. Na tom, proč ses rozhodl, se pozná, jsi-li hoden nadání.
Našel staré šance,
příkopy, valy, a připomínal si hrdinské děje, které se tu asi odehrát musely,
když mírumilovný lid bránil sveřepě svou zem. To byli jiní kujóni než
Valdštejnové na plátnech akademie. Snažil se představit si je. Ale nic se mu
nezjevilo ve fantazii. Jací byli, jak vypadali?
Zvolna se obracel k
odchodu; nechtělo se mu na zpáteční vandr.
Bohatá stupnice
zelení hrála symfonicky na keřích. Unaven svezl se na plochou skálu u lesního
průseku.
Zaslechl vzdálené
hlasy.
Pohlédl vlevo.
Spatřil dvě ženské postavy; byly bosé, kráčely rázně a opíraly se o hole.
Zpozorněl. Na těch
dvou ženách směřujících průsekem bylo cosi neobvyklého. Nebyly to Slezanky, jak
je znal z okolí Těšína. Byly oblečeny mnohem obyčejněji. Plachetky jim
kryly hlavu a ramena, nahé tělo prosvítalo nad pasem a silná stehna se rýsovala
pod suknicemi napínanými údery kolen.
Užaslý Josef vytáhl
z kapsy náčrtek a rychlými čarami si zaznamenal první
z přicházejících žen, starší, rozložitější, její silná ramena, rozhodně ne
vyzáblé tělo, široké boky, svalnaté lýtko, hotová Kadrnožková bez Jonatána od
Adolfa Borna. Pod plachetkou zahlédl Josef rukávce, s nimiž spojené
oplečko sotva stačilo zakrýt ňadra. V ruce nesla žena nákup, baňku, přes
loket jí ještě visela měchůvka.
Tajil dech. Hrot
tužky však běžel po papíře, jako by nejen oko, ale i ruka reagovala bez
skrupulí na náhodné setkání.
Ženy ho zpozorovaly
v poslední chvíli, až když došly skoro k němu. Tiše pronesl pozdrav.
Ostýchavě utkvěl pohledem na jejich postavách. Matka s dcerou mu
poděkovaly, překvapeny, že tu potkaly městského živáčka, a šly dál.
S podivným
napětím v zápěstí i v hrudi se Josef za nimi zahleděl. O chvíli
později se zastavily. Mladší, jejíž zdravé a krásné tělo malíře dovedlo poutat
na hříšné choutky, shodila z ramenou ranec. Josef využil tohoto okamžiku a
připojil rychle náčrt starší ženy zezadu. Plachetka, splývající jako jednoduchý
ústroj z hlavy až do podkolení, činila z její postavy celek.
Tak – napadlo ho jako
blesk – oblékaly se asi slovanské ženy v minulosti. Ve ztracených a
uzavřených slovenských údolích, kam se tyto ženy vracejí, zachovala se
v šatu živá vzpomínka. Ale jak to, že nikdy neviděl nic takového na
historických plátnech v galeriích?
Tiše se zvedl,
rychlým krokem si nadešel lesem a octl se u příčného průseku, jímž musely ženy
projít na stezku mířící dolů, na slovenský diviek.
Nečekal dlouho. Bílé
postavy se opět objevily na cestě. Mladší žena se ohlížela po podivném muži,
jehož potkala. Netušila, že ji jeho žádostivé oči znovu tajně pozorují.
Dychtivost malíře se
pojila s pěnisem zvtrdlým jako peníz bez jejího sejfu zlatá cihla, a tak
si Josef kresbou přisvojoval její pružné zvířecí i andělské tělo zároveň
v rázném vykročení nohou, tužka vyjadřovala smyslnost lépe, než pobřežní
hlídku Pamela Anderson.
Teprve když obě ženy
zmizely pod svahem, vyšel Josef na průsek. Cítil ve spáncích proudit divokou
krev. Prsty se mu chvěly napětím. Ale v duši jásal pocit radosti ze dne.
Pomalu kráčel stopou
žen, až stanul na vrcholu, odkud padala stezka do údolí.
Tam je Slovensko.
Myšlenka jako jiskra
kmitala před ním.
Tam dole žije lid,
věrný dosud minulosti. Jednou za ním půjdu!
Když se obrátil na
zpáteční cestu, cítil se náhle šťastný až k veselosti. Připadal si
nečekaně bohatší.
Když mu zemřel otec,
pochopil, co všechno bylo falešné na »Lukáši«.
Nyní ho zastudilo
zjištění, jak vzdálená je mu »Laura«. A námět o Dürerovi se mu zdál
nepřátelský.
Nad vrcholy kopců se
třpytily bělostné proudy oblak. Vzduchem vanula vůně odkvétajících hlohů.
Usedl znovu na skálu.
Pohlížel na kresby; poopravil cíp košile na prsou, lehce vystínoval shrnutí
sukně. Hned, jak se vrátím, umiňoval si, vytáhnu kresbu tuší a připojím přísvit
barev, abych nezapomněl ani na tmavě fialovou suknici s modrým lemem, ani
na bílý čepec se žlutým dýnkem. Kresba mu žila v rukou. Opakoval si pevný
rytmus chůze obou žen, vlnění sukní, pohyb nahých rukou. Vracelo se mu chtíčem
pojištěné „naozaj ne šidítko“, ale v nové podobě: jako by to, co poznaly
smysly, zpívala nyní duše.
JARO NÁRODA
NA
PODZIM
se vrátil Josef do Mnichova. Chodil obvyklou cestou směr povícero galerií.
Nutil se do práce a přiměl se i k tanci; když přišla zima, doprovázel
rusovlásku rusalku křepelku Annu mrazivými nocemi a polibky dekoroval své
omluvenky i sliby. I políbení byla však stále kvapnější (odfláknutější). Zdálo
se mu, že je zde neprávem.
Skryté prameny
neklidu vyrážely i v Mnichově. Ctižádostivá Španělka, která si přisedla na
královský trůn, nařídila propuštění svobodomyslného profesora a studenti
vytáhli do první demonstrace nabité argumenty; Josef šel v řadě
s Laschem, Gasserem a ostatními přáteli. I zde se za bujným veselím
ukrývaly v zadních komnatách hospůdek tajné hovory. Často však narazil
Josef čelem na pýchu bavorského umění, která se mu zdála nyní jako bavorskej
vdolek vypínavostí v receptu ne prima nápadů. Cítil, že nemůže zůstat
izolován od života, který si zvolil. Rozhodl se, že nebude čekat ani do léta.
Naposled proběhl
podloubím. Nakoupil spěšné drobné suvenýrky a nezapomněl ani na hnědovlásku,
která posluhovala u Amálie. Už když se vrátil od Samešů domů, uvědomil si, že i
v ní je krása venkovanek, které zobrazoval ve Slezsku. Měla smutný výraz
očí, když se loučili. Často si jej vybavoval, než večer splynul se sněním.
Kdykoli otevřel malý, zelený notýsek, našel tam poznámku, která mu ji
připomínala. Der Franzka kaufen… Ale
i bez ní na ni pamatoval sponou, šátečkem, knoflíčky ve tvaru hvězd.
Rozloučil se
s Annou Genelli. „Snad se někdy vrátím.“ „Otec říká, že jsi
z malířů, pro které má každý další rok víc slunce a každé jaro nové
barvy,“ odpověděly její pyšné pysky písklete. „Nebudu na tebe čekat.“
Rozloučil se
s přáteli. Lasch odjížděl do Říma a pak se chystal do Moskvy. Gassera
přitahovala Vídeň. Vrátím se? Jak může vědět, kdo jede do boje?
Sbohem, pokojíky
mnichovských zim! Sbohem, muzea, galerie, mistři! Čeká život.
Využil ještě každého
kroku zpáteční cesty. V Augsburgu si zakreslil vrata dómu.
V Norimberku našel Dürerův dům a vyvolal si představu, jak tam velký
umělec značně ryje do mědi hieroglyfy při světélku olejové lampičky. Okolo
šplouchajících kašen přešel na hřbitov a navštívil jako já v Zermattu
záhadný hrob slečny s uhrančivým jménem Melissa Joya Maria Davis (narozené
teprve 1987) on hrob Dürerův s nápisem: »Ježto neměl sobě rovných, musí tu
odpočívat osamoceně«.
Česká řeč čeledi při
přepřahání mu libozvučně udeřila na kladívko v ušním bubínku. Byl opět
mezi svými doma. I po krátké
nepřítomnosti se mu Praha zdála opět sebevědomější. Strýc Václav měl pro něho
nachystán uvítací dárek, knihu Seibertzových karikatur. Ale kde už byly večírky
u Thunů? Touha po svobodném dechu se projevovala vzdorovitou bujností;
zakřiknutí křičeli, aby si dokázali, že neztratili hlas mýrnyx týrnyx jako
Milan Kundera směšné lásky.
Josef Mánes se stal
vítaným společníkem (komplicem) hlučných schůzek nejen pro svůj vtip a
zkušenosti; změněné poměry ho rázem postavily do popředí. Byl jediný, kdo se
odvážil odboje proti akademii; v cizině, jak psaly noviny, čestně reprezentoval svou vlast. Ochotně
se zúčastnil tradičních veselic, použil však i zábavy k tomu, aby získal
bouřlivé hlavy pro myšlenku sdružení, v němž by se umělci ujali svých
povinností sami od sebe. Bez šlechtických poručníků? Všem se to zdálo příliš
odvážné.
Quido – jehož si
v té době kreslil Josef v mazurském kroji přivezeném z Těšínska
– přiběhl jednou z akademie se vzkazem: „Trenkwald říkal, že
by ses měl přijít podívat do Klementina.“ „Kdopak mu to
našeptal? Řekni, co za tím vězí?“ „Hrabě Thun odchází
do Vídně,“ svěřoval se Quido. „Akademie pro něho připravuje pamětní album.
Přispějí do něho všichni malíři – chtěli by asi…“
„Nebyl Thun otcovým
nepřítelem?“ přerušil ho Josef. „Zač bych mu měl projevovat úctu?“ Amálie se domnívala,
že léta mohla rozpor zamést pod kobereček.
„Pomáhá umění
v Čechách. Tak to je tedy podle tvých názorů vlastenec, ne?“ „Jen podle vlastní
ješitnosti. Já už vím, co je to český národ, ale on o tom vůbec nemá ponětí.
Zavlekl by jej ochotně do cizích rukou, jako tam zavlekl akademii.“ „Není správné
nenávidět někoho jen proto, že je cizinec.“ „Učil jsem se vesměs
u cizinců. Proč by musel vlastenec nenávidět cizí národy? Nesmysl, Máli! Ale
Thun, ten je vlastencem, jen pokud jde o práva šlechty – a Ruben je umělcem,
pokud jde o prospěch a moc.“
Amálie už mu
nedovedla čelit a propukla v značný hněv na tváři. „A co si tedy má počít
malíř bez groše? Dá ti něco ten tvůj národ? Kde vůbec je?“ „Právě proto chceme
založit spolek umělců, abychom se mohli opřít o sebe navzájem,“ vysvětloval
Josef. „Musíme mít statečnější myšlenky než dosud a taky odhodlání
k činům!“ „Kdo má tu odvahu? Ty
sám! Zdravý rozum je mně milejší!“
Hleděl na její
planoucí tvář a malíř se v něm ozval. „Takhle si tě musím,
Máli, nakreslit! Oč, že máš v kapse ruku v pěst.“ „Jdi!“ otočila se na
domnělém podpatku.
Věděla, že ve všem,
co činí, je upřímný. Ale dávala za pravdu matce, že zdědil po otci vlastnost
hnát se za sny a zapomínat na půdu pod nohama. Proč nemyslí na vlastní život?
On, se svým nadáním!
Po každém takovém
výstupu se Amálie klidila z očí v kuchyni, odkud zaznívaly její
mrzuté rozkazy a kde jí odpovídal tichý hlásek Fanynky poslušné služebné. Josef
těm svěžím odpovědím rád naslouchal; jako by jejich bytem vanul vítr
z české krajiny.
Matka se v tiché
vyčítavosti víc a víc vzdalovala ostatním; strýc Václav je naopak bral za
svědky své hořkosti. „Prozaický čas!“
zlobíval se. „Koňskými kopyty ničí všechno, co není vypipláno přesně podle
přírody.“
Josef zkusil
několikrát strýce přesvědčit, ale on se vracel bezmocně k starším pracím a
doba byla pro něho němá. „Klukovské hry! Co
zmohou žebráci proti palácům?“ „Proto si musíme
prorvat cestu společným úsilím borců nebojácných,“ dokazoval Josef.
A snažil se takovou
cestu sám hledat, i když musel přemáhat svou vrozenou svízelnou plachost.
S Heroldem se dostal ke Zlaté váze, kde se mladí umělci soustřeďovali
kolem spisovatele Mikovce. Ale když tam přivedl Náprstek mladého Friče, který
se vrátil z romantického útěku do Paříže, strhl Frič nadšení mladých na
sebe. Bylo mu teprve osmnáct, ale z jeho hlubokých černých očí sálal oheň
neklidu, prozařující celou jeho osmahlou tvář. Načerpal odvahu jako palivo
tanker od polských emigrantů v Paříži a pronášel příkré a odhodlané soudy.
„Potřebujeme pravdivý
obraz naší minulosti, aby rozehřál všechen lid, nejen veterány vysloužilce.
Opatrní musí pustit na svá místa odvážné!“
Malířům vyprávěl, jak
Pařížané obrátili králi do oken sochu Spartaka za to, že nesmekl při
Marseillaise, nemehlo s korunou na čele. Mánes napjatě naslouchal; záviděl
Fričovi jeho sebejistotu, ale nacházel v ní potvrzení vlastních myšlenek.
A jak šel týden za týdnem, dával zrající čas za pravdu srdcím nejstatečnějším,
jaká by si povolal do komparsu na film Mel Gibson.
Pohřeb básníka
Kaliny, jehož verše burcovaly proti otroctví a jenž zemřel bídou, byl první
příležitostí k manifestaci. Za Novou branou zpívali večer studenti »Husitskou«
a Frič zval přátele do rozvalin krčského hrádku, kam jeho »ostří hovaďáci«
chodili recitovat vlastenecké verše s nakřáplým podtónem.
Ne, z této Prahy
už nebylo žádného úniku.
Malíř Karel Javůrek,
portrétující herce Kašku, zavedl Josefa koncem listopadu do Stavovského divadla
na první představení Strakonického dudáka. Hle, jak dovedlo jeviště vyznat, že
národ žije nejsilněji a nejbezpečněji právě v prostém lidu bez přebujelého
ega!
Studenti oslavili
vstup do nového roku premiérou Mikovcovy »Záhuby rodu Přemyslovců«. Král Václav
mluvil z jeviště za jejich nespokojenost: „Nám těch cizích malířů od
vzdáleného Rýna, těch chladných a dřevěných, netřeba v zemi naší. Máme ve vlasti
dost dobrých hlav, které v každém ohledu provedou velké věci!“
Policie už na tento
kvas nestačila reagovat. Cenzura selhávala, padala k zemi jako kuželka na
bowlingu. Úřady šilhaly po Vídni, co dělat. Šilhali po ní i majitelé dílen,
salónů, letohrádků. Ale Vídeň měla dost starostí sama se sebou.
*
V poslední
únorový den, ve výjimečné datum přestupného dne výjimečného roku, uspořádal
umělecký spolek »Concordia« maškarní ples.
Do Rytířské ulice se
večer sjížděly ekvipáže a ve svitu petrolejových lucerniček z nich
vystupovali plesoví hosté, šlechta, vysocí úředníci, měšťanské rodiny; ale
mnoho z tří tisíc návštěvníků také přišlo po svých, studenti, umělci,
mladí úředníci.
Kittlův pochod
z opery »Francouzi před Nizzou« se odrazil od balkónů Stavovského divadla;
ti kdo viděli před několika dny operu, připomněli si trojbarevný prapor, a
zvlášť zasvěcení si vzpomněli i na autora libreta, skladatele Richarda Wagnera,
jenž svou svobodomyslností už před lety dráždil pražskou policii.
Ples probíhal jako jindy,
ale s postupujícími hodinami mu přibývalo napětí. Hodinu před půlnocí
vymizelo ze sálu mnoho pánských masek a v divadelních šatnách se od té
chvíle tísnili jiní účinkující než obvykle. Líčili se tam, převlékali a
nasazovali paruky pražští malíři, spisovatelé i hudební skladatelé. To byla
dychtivě očekávaná část dnešního programu – půlnoční průvod, v němž na sto
umělců mělo představovat nejslavnější mistry pera, štětce a not.
Ocitli se tak vedle
sebe i ti, které rozhazovala řevnivost nebo zášť.
„Viděl jsi něco
podobného v Mnichově?“ volali pyšně na Josefa Mánesa studenti
z akademie, kteří se zvolna měnili na Škrétu, Hollara, Reinera, Brandla.
Mánesův bratranec Josef Schwiedner – jako umělecký řezbář také člen »Concordie«
– připomněl, zatímco mu vlásenkář připevňoval paruku: „Vlastně sis měl vzít
Petrarku. Je to přece tvůj námět.“
„Přesvědčili mě, že
jsem podobný Dantovi,“ usmíval se Josef a podíval se na rytinu, kterou měl před
sebou. „A ne?“ ozval se
Havránek. „Ostatně – Dante měl také svou Beatrici, toužil po novém umění a
z Florencie ho vyhnala strana Černých. Nestačí ti tolik shody?“
Dvořák dal prst na
ústa a ohlédl se k vedlejší místnosti. Za otevřenými dveřmi
se tam navlékal do Rubensova kostýmu František Thun. „Papež neměl utíkat
z Říma,“ pravil mrzutě. „Nechal republikánům volné pole.“
„Nevadilo by jim, ani
kdyby zůstal,“ namítal Ruben, představující Holbeina. „Neapol, Milán, Benátky –
revoluce na revoluci! Celá Sicílie je prý v plamenech nepokojů.“ „Revoluce?“ podivil
se Thun. „Sprostá vzpoura!“ „Měli jsme být
obezřetnější,“ mínil hlas stavitele Krannera. „Proč nutit Taliánům náš tabák?
Vzbouřenci prý vyrážejí lidem z úst doutníky.“
„A víte, jak na to
reaguje starý Radecký?“ vítězně odvětil Thun. „Rozdává doutníky vojákům. Co to
znamená? Že čeká na vhodnou příležitost, aby zakročil. Francie nám rozhodně
z nouze pomůže.“
„Sama má dost nesnází
– s těmi reformními bankety. Podvratné živly si vždycky najdou prostředek,
jak nenechat slušné lidi na pokoji.“
Blížila se dvanáctá.
Nedávné zprávy o revoluční Itálii vdechly do vůně lepu a šminek pach střelného
prachu. Mladý Frič procházel šatnami v oděvu Hynka z Poděbrad a
tvářil se sebevědomě i tajuplně zároveň, jako by věděl víc než ostatní. Chvíli
naslouchal, o čem přátelé okolo Mánesa debatují, a pak tiše, ale důrazně dodal: „Nejvyšší čas!
Protože politika, to není znalost starých listin, ale činy.“ „Vlastenecká šlechta
má značně velký vliv,“ upozorňoval na úskalí Javůrek–Velásquez. „Co udělala, když to
v Itálii ruplo? Šla poníženě prosit o laskavé svolání sněmu. A když na ni
Stadion dupl, zase zalezla.“ „Z Maďarů bychom si
měli brát příklad,“ přizvukoval mu Herold. „Řekli za všechny, že národy
vyžadují ústavu. A my se na ně ještě kaboníme.“
Pořadatelé svolávali
umělce, aby se seřadili.
Jak zvon uhodil
půlnoc, za nosiči znaků Fantazie a Poezie vyšly dvojice do sálu úzkou uličkou
mezi dychtivým obecenstvem. Diváci, i když
vzhlíželi s respektem k lóžím s erby, rozuměli, co manifestace
značí; to dnešní umělci se přiznávají k velkým duchům, kteří vybojovali
pro umění državu volnosti. Za Lumírem a germánským skaldem šla řada starých
básníků a neznámých minnesängrů. Ale všichni poznali Danta, Ariosta a
Boccaccia, v němž uvítali herce Kollára. Potlesk pozdravil Voltaira,
Rousseaua, Gœtha, Schillera. Výboj minulosti vyjadřoval současný odboj. Šel
Shakespeare, Lope de Vega, Záviš, Dalimil… Šla sláva malířství: Rembrandt,
Tizian, Michelangelo, Dürer… Největší hudebníci: Bach, Mozart, Beethoven…
V Gluckovi (původem od dětských let
pobýval v hájence vedle zámku Jezeří, jestli jste dosud neabsolvovali
prohlídku, tak se těšte na jinotaje v tajence) si lidé ukazovali
mladistvého Bedřicha Smetanu; vrátil se sice nedávno s nepořízenou
z konsertní šňůry perel a korálků po českých městech, ale Lisztovi se prý
jeho kompozice tak značně zalíbily, že mu věnoval několik set zlatých na
zřízení hudební školy a na skladatelskou zábavu = aktivitu a kreativitu.
Průvod prošel deštěm
květin.
Nadšení bylo takové,
že zpychlí a rozveselení umělci museli hned na nové defilé, hybaj kostýmku
náramně slušivý se hejbat. Mávaly ženy z lóží, tleskala urozená
společnost, jásaly studentské galerie v šeru pod stropem.
„Slyšíte, co je tu
Čechů?“ přiběhli za průvodem do šaten ti, kteří v něm neúčinkovali. „Ještě před třemi
lety jsem na Žofíně musel prosit tanečnici se sepjatýma rukama, aby mluvila
česky,“ vzpomínal Dvořák. „A dnes!“ „Thun zuří, jako když
horský potok bublá a zurčí,“ radoval se nepokrytě Herold. „Tleská se Mikovcovi
a Mánesovi!“ „Všechny ženy jsou
zamilovány do (dandyho) Danteho!“ ujišťoval Josefa Havránek.
Josef Mánes budil
pozornost nejen štíhlým vzrůstem a oduševnělou tváří; jeho vzpurný odchod
z akademie a odpor k jejím vůdcům ho obestíral nimbem bojovníka. Sám
cítil, jak ho unáší ovzduší rozčilení a jak nad jeho zatichlým samotářstvím
vítězí touha po společných činech.
„Stadion není příliš
nadšený,“ ohlédl se na něho, když znovu vyšli, bratranec Schwiedner. Josef pohlédl vzhůru
k purkrabské lóži. Viděl hraběte, jak se odvrací, strnule vstává a
naléhavě s kýmsi brebentí.
I pod erby Kouniců,
Dejmů a Thunů přibývalo rozrušených ksichtů u ksindlů bez vyhraněných faktorů
iks. Ale obecenstvo stále
aplaudovalo, jásalo, vřískalo a hvízdalo, ženy volaly bravo, květiny se snášely
a průvod musel vstoupit do sálu potřetí.
Purkrabská lóže zela
už prázdnotou. Urození hosté okolo ní znechuceně a jedovatě zapomněli na
škrobenost a rychle sbírali pláště, kostýmky, kožešiny.
„Co se děje?“ ptali
se mladí umělci v průvodu navzájem, když sledovali u vyšších principů
hrubý nezájem. „Jděte se někdo
zeptat!“
Řady obecenstva se
rozkolísaly a průvod vplynul mezi ně. „Kočár hraběte
Stadiona!“ křičel vrátný u vchodu.
Bankéř von Lämmel se
hnal jako zbrklý ajťák i autista frömmel a jeho frmol po schodech dolů. Jeho
prokuristu, běžícího za ním, spíše pelášícího jako vypelichaná vědomost,
zadrželi dva studenti. „Co jste přinesl?“ „Telegramy
z Paříže,“ vyhrkl zaraženě, ale pyšně, že je poslem tak závratné
aktuality.
„Co se stalo?“
„Revoluce! Na ulicích
se střílí ostrými nábojnicemi!“ „A král?“
„Odstoupil. Vyhlášena
republika!“
Vytrhl se jim a běžel
za svým nadřízeným. Ale zpráva se rozlétla sálem jako poplach s poplašným
voláním rychleji než Zátopek v televizi v nesetříhaném přímém
přenosu.
Šlechtické rodiny
odcházely. Revoluce? Republika? V pražských ulicích se zatím držel klid.
Ale co až se novina rozšíří do všech světových stran? Páni měšťané rychle
odříkali supé a trhali dcery z rukou tanečníků. Nevarovali už dávno před
pražskou chudinou? Ceny zase vyšplhaly závratnou rychlostí, chuděrkám prostě nepostačí
almužna podpora, vrhnou se na pulty prodejen jako hladové šelmy. Chuť na veselí
vybledla. Jak křepčit, když se kácejí trůny a střílí se na barikádách?
Vysoká žena
s maskou na tváři stála u východu ze sálu a rozdávala lístky, na nichž
byla vytištěna báseň. Nuž vzhůru,
v boj! Někteří leták spěšně odhazovali. Jiným vzplanuly oči svítivěji.
Zůstali stát a četli odvážné verše, dbající na rešerše.
„To je Kalinova
žena,“ šeptal Mánesovi Frič. „Pojď s námi!“ Divadlo tichne,
hasne, osamí.
V zadní světnici
hostince »U tří lip« si česká mládež, bezpečná před udavači, prodlužuje
vzrušující debatní kroužek večera. „Říkám vám, že
Metternich poletí, ani se nezastaví!“ tluče pěstí do stolu jako oheň do suchého
stvolu trávy Mikovec. „Fürst Mitternacht,“ neopomněl dodat ironickou přezdívku. „Musí nastat
konstituce!“ tvrdí jiní. „Dostanete ji
v sobotu jako svatební dar!“ směje se herec Kaška na redaktora Havlíčka. „A v neděli si
dnešek zopakujeme na českém bále na Žofíně!“ volá malíř Javůrek. „Proč my
bychom netančili, čili, proč bychom se netěšili?“
Hlučný projev je
vzdálen povaze Josefa Mánesa; ale jeho mysl souhlasně odpovídá výkřikům,
kletbám i písním, je s ostatními rozčilen, nedočkavý, dychtivý po skutcích
a připraven k obětem.
Na stolech mezi
sklenicemi vína leží povadlé květiny z večera a mezi ně třaskají rány
pěstí, chceš taky jednu slíznout? Potom čti poctivě a pocitově pokračování…
Zraky jsou upřeny na
mladého muže bystrých očí a energické tváře. A Karel Sabina mluví úsečně,
zvučně, jako by psal jeden ze svých příštích sloupků do novin.
„Smažeme bělohorskou
hanbu. Jako malomocní jsme byli, modlám jsme se klaněli. Ale okřejeme! Přijde
doba, kdy zahladíme každou stopu otroctví. I my máme právo na život. Jediná je
pravá víra – svoboda!“
Poslouchají. Unášejí
je mlhavé, ale krásné sny. Velcí umělci, jež dnes představovali, jsou dosud
s nimi a vedou je vzhůru.
A pak přichází
svítání a do mlhy nejistě vycházejí postavy s rozjařenými tvářemi. Končí únor. Vychází
březnové slunce.
*
I když jsi sebezdrženlivější
a nedokážeš dosud přervat pouta zvyků a předsudků, neubráníš se vlnám vzrušení,
které jdou Prahou a jsou jako turbulence stále podnětnější a neodbytnější.
Nevyhneš se nárožím,
na nichž v pestrých barvách rozkvétají přes noc výzvy dlouho neslýchané.
Vrážejí do tebe rozčilení chodci. Vidíš ráno kavárníky spěchat k poštovní
expedici. Pak se kavárny postupně zaplní až po poslední místečko; jeden host
předčítá, ostatní poslouchají a hádají se o revoluci v Německu. I Mnichov
už je v ohni a královský trůn se hroutí jako zápor všech náporů
benkroftovky popelavé nebolavé schizofrenie. „Uličníci! Flamendři!
Darebáci!“ utrousí zpod vousů usedlí měšťané. „Luza, která chce
drancovat, na co přijde!“ poučuje hrabě Thun malostranské řemeslníky.
Svobodomyslnost aristokracie, která se dosud hlásila k vlastenectví,
rychle vyšuměla: „Plakátů nedbejte, schůzí se nezúčastňujte, vojsko zaručuje
pokoj!“
I když jsi
sebezdrženlivější živel, tak se neubráníš rozechvění té soboty, kdy po dvou
stech a dvaceti osmi nenaplněných letech od bělohorské katastrofy se sešlo opět
několik Čechů a odvážilo se promluvit jménem národa, v šalandě Václavských
lázní, v obklíčení bodáků, při světle svíček. Pěšinkami začíná dlouhá a
namáhavá cesta ke svobodě. Ale až do nejhlubších tišin zamčených bytů dolehl
Sabinův výkřik o smyté hanbě bělohorské porážky a »Bývali Čechové« se
rozhlaholilo (rozhořelo v hrdlech) po kavárničkách místo mlíčka a místo
cukru do denního algoritmu a biorytmu. Před sedmi lety se mladí nadšenci
odvážili uspořádat první českou taneční zábavu; dnes už se Praha směje
kokardami a šerpami řemeslníků, ulice žasnou nad českými vývěsními štíty, všude
se trhá škraboška násilím vtloukaná zbitému národu na tvář.
Josef Mánes býval
v těch jarních dnech zřídkakdy doma. Březen dal za pravdu myšlenkám, které
se v něm probíjely ke světlu. Chodil k Náprstkům, k Čermákům, a
domů ho doprovázeli zpravidla Herold, Havránek a Javůrek; zdržoval je, aby
zůstali, přesvědčoval Quida i strýce a čelil Amáliiným výčitkám.
Mladí nadšenci
prohlašovali: „Čechy, Morava a
Slezsko patří k sobě!“ „A co chcete dál?“
ptala se Amálie. „Svobodné volby!“
rozjařeně odpovídal Herold. „Sněm, na kterém nebude jen šlechta ta dominantní
sféra vlivu! Rovnost Čechů s Němci! Zrušení roboty!“ A druzí dodávali:
„Svobodu tisku! Svobodu shromažďování!“ Na každý zítřek se
napjatě čekalo.
Studenti se na bouřlivých mítincích seskupovali ve vojenské drzé setniny. Do
čela gardy »Concordie« byli zvolení Tyl a Ruben.
„Tak ty budeš sloužit
pod Rubenem?“ podivila se Amálie.
„Jsem v českém
oddíle,“ odpověděl hrdě Josef. „Mým setníkem je Tyl.“
Patnáctého března už
pozdě večer zabušil na vrata u Mánesů Herold. „Stadion právě
oznámil ve Stavovském divadle, že císařpán vydá konstituci. Metternicha
propustil na dlažbu. Pojď ven, za ostatními!“
Na ulicích zněl zpěv.
Z dlažby vyrostl pochodňový průvod. Lidé, přiopilí pocitem snadného
vítězství, se objímali navzájem.
„Jeden taškář odešel
a druzí hned na to vyrazí za ním!“ křičeli, jako když ho do stojaté vody hodí.
Všichni byli jako
podroušeni Lucky Strike štěstím na potkání. Volali slávu Palackému, ale také
Karlu IV. V Měšťanské besedě líbali pražští sládci a mlynáři vděčně obraz
císaře Ferdinanda. Mladí se jim vysmívali, křičeli „Ať žije republika!“, ale
přesně stejnak nevěděli, co to pro ně znamená. „Konec vašeho panství, zavřete
se sami do cel předběžného zadržení!“ volali všichni společně na zmatené
policisty.
Kníže Rohan dal
vyházet mezi rozveselený dav všechny své cylindry: „Konec šosáctví!“ Pozdě večer se Josef
vrátil z konstitučního průvodu domů a dlouho nedokázal usnout – jako tolik
mladých lidí oné noci pod pražským nebem.
Konstituce se ráno
ohlásila na Stadionových vyhláškách, černé na bílém. Objevila se
v písničkách v éteru. Fanynka ke snídani donesla »konstituční
rohlíky«.
První hlídky občanské
gardy se objevily v ulicích. Josef si domů donesl
českou gramatiku. Opatřil si čapku poděbradku, kalhoty zastrkoval do vysokých
shrnovaček a k pasu připínal šavli.
Amálie si
v duchu nezapřela, že v tomto čackém úboru je Jožínek junák
k pohledání (jako v deníku Metro sloupky od fotbalového střelmistra
Jakuba Koháka); ale její nedůvěřivost hned tak nepolevovala. „Stále ještě máte
merendu? Či koho patrolujete?“ „Po staletí nebyli
Češi vojáci. Musíme se tomu učit.“ „A na koho hodláte
vypálit především? Koho bys rád probodl?“ Fanynka, oči plné
obdivu pro Josefa, se lekala hádky, ale on byl sebevědomě klidný jako při
otázkách ve kvízu Chcete být milionářem? pan Vladimír Čech. „Jak otrok projeví
lépe touhu po svobodě než stejnokrojem a zbraní? To zavazuje k jednotě a
pevnosti.“ „A ty červené kříže?
To znamená krev?“ „Fanynko, sundáte mi
je? Nechceme nikoho chladnokrevně děsit. Jméno českého sboru bude od nynějška
Svornost.“ „Jen jestli tam jsou
s tebou taky nějací slušní občané?“ polevila Amálie ve svém napětí. „Erben, Havlíček,
Sabina, Hanka, Tyl,“ jmenoval Josef. „Vede nás Villani. Ten, co odešel od
vojska, aby nemusel brutálně zakročit proti Polákům.“ „A proti komu vás
povede teď? Nebylo krásné, když Němci a Češi šli v průvodu bok po boku?“
„Kdo odložil masku?
Vždyť nám nechtěli dovolit ani české velení. Neuznávají rovnoprávnost.“
Všichni přátelé
začali chodit ve vojensky upravené uniformě, mladí byli mužnější, starší
pružnější = tedy všichni jako mávnutím kouzelného proutku od PhDr. Pavla
Kožíška (17.9.1970) nebo dokonce Akhenatona (Philippe Fragione, rovněž
17.9.–1968) mládli a nebylo jim to trapné ani trošku. Vesele odpovídali na
Amáliiny ironické štípance a žertovali s Fajnovou Fanynkou (Fajnovkou).
Ale děvče točilo oči jenom po štíhlé postavě udatného Jožky, který se na ni
usmíval stále zodpovědněji, zdobněji a déle. „Půjdete na
slovanskou mši, Fanynko?“ „Jestli mě slečna
pustí?“
„Musí. Už dlouho se
vás chci dotázat,“ prohlížel si ji, „neříkali vám doma nějak jinak? Aspoň když
jste byla malá (mořská víla)?“ Přikývla a snědá tvář
jí zruměnila. „Jak na vás volali?“ „Funny Face elixíre
krásy,“ zašeptala. „Na shledanou, milá
Fanynko. Musíme se pro dnešek rozloučit s poselstvem do Vídně!“
Třetí březnová neděle
přivedla všechno ozbrojené občanstvo na Koňský trh. Kohorta právníků
s červenými čapkami se přidružila k oddílu mediků v černých,
zelené čapky filozofů zdravily techniky v modrém – a všem vlála nad hlavou
korouhev studentské gardy z tažení proti Napoleonovi. Družičky ověnčily
pomník svatého Václava, u něhož sloužil arcibiskup mši.
Poselstvo národa
posléze odešlo na nádraží a Praha se pokojně vrátila domů. Bude čekat.
Ale někdo nezahálel –
česká šlechta s odcizeným vybrakovaným srdcem. Měla už zprávy z Uher,
kde sněm zrušil robotu – bez náhrady. Bylo nutno zakročit, aby se to nestalo i
u nás, aby se nezdálo, že ten houf šílenců, poslaný do Vídně, opravdu
představuje celou zem.
A tak se česká
delegace vrátila jen s pramizernými sliby. Ale Praha, která chystala
slavnostní iluminaci, se už nedovolila nechat obalamutit. „Zhasnout!“ zazněl
vzteklý pofírung povyk a cavyk ulicemi. A město utonulo ve výsměšném temnu,
z něhož čišela na šosáky hrůza hrůzovatá, vrchovatá.
Nový neklid, děs a
běs. Všude rozhádané hloučky čágo bélo ťuky ťuk, nechápavci. Studenti pálili na
hranicích copy, cylindry, fátrmordy. „Ať žijí Siciliáni a jejich revoluce!“
namáhaly si domnělé hlasivky vytištěné letáky. A v dubnu vítala Praha
návrat nové petice a volby do Národního výboru.
„Concordia parvæ res
crescunt,“ poučoval Trenkwald v kruhu malířů v hospůdce »U krále Oty
Řeckého« české umělce. „Vaše Svornost znamená jistý rozkol. Vyšli jsme přece do
společné bitvy proti dvoru a jeho byrokratické ohyzdě.“
„Ano, ale zároveň se
probudil český národ,“ přesvědčoval ho Herold. „Nechápeš, že chce žít? Proč ho
chcete dusit?“ „Nech je!“ okřikl
Trenkwalda Müller. „Jdou za chimérami. Žižka, Hus, samé fantómy!“
„Abys nepoznal, že
husitská krev dosud bije!“ varoval Javůrek. „Vy abyste se
nenamočili do velezrady! Chcete koalici s Ruskem!“
„Buď klidný! Ne
s Ruskem carovým!“ „Zrazujete společnou
věc!“ „My ne,“ mísil se
nyní často do hovoru i Josef Mánes. „My Češi nechceme přece nic než právo na
život.“ „Máte už povolenou
školu.“ „Jednu trojtřídku!“
zasmál se zapškle Herold. „Potřebujeme sta škol!“ „Nepřestali jsme vám podávat
ruku,“ vážně namítal Mánes. „Ale jít společně, to neznamená, aby jedni vládli
druhým. Vy přecházíte k nepříteli. Abyste si nás podrobili, vracíte se
k dvoru!“
Müller, rudý vzteky,
se na něho rozkřikoval jako smyslů zbavený:
„Využíváte
příležitosti! A nechápete, že otvíráte cestu luze!“ „Nech ho, ať huláká,“
řekl Mánes útrpně Heroldovi. „Zato na obrazech mlčí.“
Protivníci se báli
jeho vtipu a začínali ho nenávidět, protože dovedl křísnout jako křemenem i
veličiny pokládané za nedotknutelné.
Vypsání voleb do
říšského sněmu ve Frankfurtu přiostřilo napětí. Palacký odmítl za český národ
představu sjednocené německé říše. Morava zaváhala – a hned nová píseň vešla do
boje, píseň o moravské orlici, věrné sestře českého lva.
„Čechy jsou přece
německé!“ křičel v sále Konviktu dr. Schilling z Frankfurtu.
„Vynutíme si vaše připojení mečem!“ „Na takové argumenty
odpovíme cepy!“ zdařila se brilantně odpověď mladistvému doktorovi Riegrovi,
jenž nedávno jako první pronesl promoční řeč česky.
Na rukávech i čepicích
výhružně zasvitly den nato malé cepíky.
Po Stadionovi
nastoupil Lev Thun, vítaný s nadějemi; brzy je rozmetal. „Všichni Češi jsou
buřiči,“ prohlásil bývalý aristokratický zjev vlastence. Ale mládež se
nenechala jen tak něčím zastrašit. Studentský spolek »Slávia« zahájil sérii
kocovin, hřmotných a uši trhajících zastaveníček pod okny neoblíbených
hodnostářů. Z jeviště Stavovského divadla promluvil ústy »Kutnohorských
havířů« plamenným signálem Tyl. K frankfurtským volbám přinesly Havlíčkovy
noviny jediné doporučení: „Nevolte!“ A
k urnám přišli z celé Prahy tři voliči.
„Děti dělníků mají
hlad!“ volal Karel Sladkovský, který přijel z Vídně. Neúroda stupňovala
toho jara drahotu. Hrozba vyhazovu z práce visela nad hlavou pražských
tiskařů a kartonářů, ale oni byli právě tou silou, jíž se magistrát obával, a
oni dobyli prvního vítězství: vymohli si propuštění tiskaře Krolla, zatčeného
pro buřičský leták, a vítězoslavně ho vozili po městě. Žádali snížení pracovní
doby na dvanáct hodin denně. V jejich řadách šli bez rozdílu Češi i Němci.
Květen přinesl nové
vzkypění ve Vídni. Lid rozeznal komedii, kterou ztvárňoval seschlý dvůr, a
vzplál pomstychtivostí. Císař prchl do Innsbrucku. Ani v Praze už pak
nebylo možno nosit dvojí škleb na tváři.
Nový velitel gard
kníže Lobkowicz rozpustil »Svornost«. „Jožko, půjde do
tuhého,“ varovala znovu Amálie. „Nepouštěj se do ničeho! Teď už je
z vašeho vlastenectví vzpoura!“ „V každém případě
hazardní finále,“ potvrzoval Václav. „Snad,“ připouštěl
Josef. „Ale podívejte se, s kým jdou naši nepřátelé. Jsou to zrádci české
věci a byli zrádci už dříve.“
Quido střídavě
souhlasil s Amálií i s Josefem. „Snad si představují
budoucnost Čechů jinak?“ osmělil se.
„Ano –
v poutech. Thun i Ruben protestovali proti propuštění tiskaře Krolla.
Úřady jsou jim ještě málo přísné. Thunové to nikdy NEMYSLELI s českým
národem POCTIVĚ.“
„Máš snad pravdu,“
přemohla se k souhlasu Amálie, „ale nejde už o spory s Thunem. Přijel
Windischgrätz a ten nebude dělat s povstalci cavyky. Proto mám strach,
obyčejný strach o tebe.“
Česká šlechta
prokázala slavnostně, že až na málo výjimek nemá s národem nic společného.
Okázale uvítala generála Windischgrätze, jenž tu před čtyřmi lety nešetrně
umlčel nespokojenost dělníků. Patroly byly na ulicích ve dne v noci a důstojníci
podněcovali štědře posílené mužstvo proti vzpurným Pražanům.
*
V ovzduší plném
mraků i prvních blesků dozrála myšlenka Slovanského sjezdu, podporovaná zejména
Slováky, když Maďaři, oslněni vlastní cestou k samostatnosti štěpánské
koruny, dali občanská práva jen těm, kdo ovládali maďarskou hatmatilku se
slinou v ústech.
I pražští umělci se
chystali na sjezd. »Slovanská lípa« nahradila »Svornost« a Josef Mánes šel
předposledního května v jejím průvodu zase s konfederatkou nad čelem,
palaš u boku. Mnoho českých malířů se však neodvážilo překročit Rubenův zákaz a
se studem přihlíželi průvodu z chodníků. Přiblížila se první
zkouška dospělosti, kterou měl dosud nescelený národ složit.
Červnové dny se
rozběhly rozviklanou i rozpumpovanou Prahou. Od prvního dne sjezdu zněly
vltavské náplavky písněmi; zpívali Poláci, Slovinci, Černohorci. Okna se
vyfintila prapory a květy, přibylo barev radosti i na zevnějšcích kráčejících
měšťanů. Každý se cítil členem armády, jejíž boj musí zvítězit jen proto, že je
spravedlivý.
A znovu – vždy jako
v útoku – vyšel průvod a před očima Prahy se zaskvěla nádhera národních
krojů. Bradatí srbští popi šli vedle černohorských udatných bratrů. Palacký po
boku polského knížete Lubomirského, Štúr s Hurbanem, svatováclavskou
korouhev nesl Mikovec, druhý prapor mladík v podtatranském kroji, malíř
Samo Belány. Všechna srdce rozproudila jistá blaženost a kytice prolétávaly
jako rakety z NASA výzkumu na dlažbu.
Kdo by si něco
takového představil ještě před několika týdny? Kdo by se odvážil
pomyslet, že od husitských dob zazní ještě pod českým nebem slova tak ohnivá,
jako bylo Šafaříkovo zahájení shromáždění? »Když se jiní o nás radí, poraďme se o sobě i my…
Z otroctví není bez boje cesty ke svobodě… Vláda bodáků a špehů ať se jde
bodnout, má už vykopaný hrob s mrtvolným poselstvím!«
Bedřich Silva–Tarouca
tiskl Josefu Mánesovi nelaksní dlaň. Velké dny! Co se může
stavět do cesty pochodu, který má v čele opojné heslo: Bratrství a
láska národů mezi sebou!
I Windischgrätz se
tak ptal. Litoval, že nebyl ve Vídni, když se vzbouřila. Ale má příležitost
dokázat v Praze, jak chybovali, že ho tam vůbec nepovolali. Žárlil na
úspěchy Radeckého u Custozzy a Santa Lucie.
Týden po zahájení
slavnosti vyvodil ze svých úvah závěr. Dal vyvézt z kasáren děla a
uspořádal defilé.
Členové sjezdu měli
však oči jen pro svá jednání. V sobotu 10. června před 169 lety se ostrov
znovu rozdováděl hudbou a sjezd se rozjuchal barvami krojů přepestrých;
poděbradky se točily v kole s holubičkami nad plavými i tmavými
dívčími účesy, vysoké safiánky podupávaly okolo lesklých střevíčků. Polkový
rytmus rozdával všeobecné veselí.
Thun, Lobkowicz a
Windischgrätz shlíželi na mladistvé hemžení vlídným okem a laskavě potřásali
podanýma rukama; ale pak na sebe upřeli dorozumívací pohledy ohledy a naklonili
se přes zábradlí galerie. Vybírali oběti.
Do nedělního rána
padl jako hrom rozkaz delegátům: Okamžitě opusťte Prahu! Ačkoli město ustrnulo
a nikde se neozval ani výkřik, cválaly ulicemi patroly s puškami
připravenými k rachotu. „Co uděláte?“ ptal se
Josef Bedřicha, který u nich přenocoval. „Půjdu na mši na
Václavské náměstí,“ pojmenoval Bedřich Koňský trh novým jménem, jímž jej
pokřtil Havlíček. „Bude to mítink všech, kdo věří v život národa.“
Josef i Quido byli
mezi davem, jenž se shromáždil okolo sochy českého knížete. Jen první řady
viděly obřad; ale i ostatní zřetelně cítili, že jejich účast je zde čin.
Studenti, dělníci, spisovatelé, řemeslníci, ženy vlastenky.
Po mši se shromáždění
rozcházelo. „Okolo
Windischgrätze!“ zaznělo klukovsky z čela proudu. Lidé se pohnuli a první
řady vyšly dolů k Celetné ulici, kde byla budova hlavní vojenské stráže. „Nechoďte tam!“
varoval mladý Frič hlouček umělců. „Jsou to zbytečné provokace!“ Malíři se vraceli ke
Klementinu, průvod se však už nezastavil.
U Windischgrätze se
konalo zatím jiné shromáždění. Spolek sedmašedesáti pražských měšťanů, jenž
nesl jméno »Für Ruhe und Ordnung«, poslal k mocnému vojevůdci své zástupce
s prosbou za ochranu. Báli se lidu, nuzných a hladových, Ruska, Slovanů,
svobody, voleb, české řeči, všeho se báli! A Windischgrätz přikyvoval a
sliboval, ač o něm bylo předem známo, že neuznává člověka leč od barona výš.
Zaručil se, že je ode všeho nebezpečí ochrání.
»Sedmašedesátníci«
vycouvali s hlubokými úklonami přes práh a teprve na schodech si
s uspokojením nasadili cylindry. Vyšli do Celetné ulice.
Táhl tudy zrovna
nepatrný hlouček lidí, tváře dosud rozzářené posvátnou chvílí sdílenou společně
na náměstí. Rozesmáli se, když uviděli postavy hanbatých proklatých strašpytlů.
Ale rozčilili se, když zaslechli ponižující nadávku. „Ostuda!“ odpověděli.
„Pereant!“ provolali studenti.
Tu se otevřela vrata
velitelství a připravené řady granátníků, bodáky na puškách, vyběhly proti
průvodu, v jejich čele důstojník s tasenou šavlí. Tlupa lidí, která
kráčela Celetnou ulicí, nepřišla v žádném případě bojovat. Všichni se
otočili a chtěli vycouvat z tohoto maléru. Ale za jejich zády
obsadil zatím Prašnou bránu jiný oddíl.
„To je měšťanská
garda, nebojte se!“ volali konejšivě z ohroženého davu.
Ale v čele gardy
stanul hrabě František Thun. Tentokrát zvedl už zcela hledí a objevila se tvář
plná nenávisti k české chátře. Vydal povel a jeho nohsledi uzavřeli
ustupujícím cestu.
„Zrada!“ Lidé poznali, že jsou
ztraceni v Praze.
Vpadli na ně
granátníci s vygumovanými mozky a natěšenými bodáky. Mladí dělníci a
studenti vztáhli prázdné ruce k obraně a zachytili pušky. Ale důstojník
zvedl šavli a spustil ji na první českou hlavu.
Lidé se zděšeně
rozprchli do průjezdů a snažili se o záchranu na schodištích, dobývali se do
cizích bytů. Granátníci
pokračovali v řeži, zatímco ten padouch hrabě Thun, »sponzor pražské
chudiny«, pronásledoval se svými hlídkami uprchlíky do domů, chytal je a
svázané odváděl na komisařství.
Ti, jimž se podařilo
vyklidit prostor, běželi ulicemi, zraněni, zakrváceni, a křičeli: „Zrada!
Napadlo nás vojsko! Stavte barikády!“
Úzkost ženských hlasů
otřásla okny. Zděšení vešlo do pokojů. Ale z domovních dveří vybíhalo
navenek už odhodlání. »Bez boje není cesty z otroctví…« Šafaříkova symbolika
se módně moderně stihla vtělit ve skutek.
První dlaně se
chopily mříží, plotů, vrat, vyrvaly z dlažby kameny, přidaly stoly, židle,
nádobí. Školní lavice a tabule vyšly do ulic bojovat za českou řeč; na
Václavském náměstí je házela děvčata z oken.
Prahu už neovládala
pokojná radost kvetoucí v růžičkách za okny. Nad barikádami, vyrostlými ze
země, se chvěly praporce. Staré pražské zdi se rozpomínaly, kdy viděly Čechy
naposled zápasit, a ptaly se: Najdou se muži?
S rozkoší, že
nastala ta pravá chvíle pro ně, dali oficíři namířit jícny děl do barikád.
Dřevo lavic a plech kuchyňského nádobí se rozprskly do ztracena. Třísky byly
skropeny krví.
Našli se muži.
Z ševcovských učedníků se stali profesionálové jako Jean–Paul Belmondo
nebo Papež Jan Pavel druhý. V Karlově ulici zlořečil kněz těm, kteří se
dívají z oken. Profesoři vybízeli seminaristy k stavbě barikád. Lékař
Karel von Patruban vyjel na koni v čele kohorty mediků za praporem, který
namaloval mladý Jaroslav Čermák. V Celetné ulici se po každé salvě objevil
na hromadě šutrů sladovnický mládenec, otočil se a vztekle ukázal císařskému
vojsku míru svého pohrdání. Nakonec ho zabili. Zabili mnoho jiných. Bořili
domy. Ale srdce dlouho zůstávala neohrožená.
Našly se i ženy.
Mnoho jich viděl Josef Mánes v Klementinu, kam přiběhl s ostatními
vlasteneckými malíři. Pomáhal stavět barikádu pod Mosteckou věží, kde velel
Frič. S lékařem Wanklem přinášel trámy přepažující stoku. Mezi muži letěla
pod vrcholem barikády Theofila, dcera lesníka z Křivoklátu, a každý výstřel
její pušky ochudil baterie o jednoho primitivního cimbála.
Fričovi se podařilo
zatknout nejvyššího purkrabího a uvěznit ho v Rubenově bytě. Marně však po
něm žádal slib o sjednání smíru; nakonec musel ustoupit naléhání Palackého,
Havlíčka i Šafaříka a Thuna propustit.
Thun se odvděčil tak,
že ihned dal vyhotovit zatýkací rozkazy. Nejednotný odpor se
proti mnohonásobné přesile zbortil. Některým došla dávka statečnosti. Jiné
vyděsil strach z rozdivočelého davu jako z hejna zabijáckých včel.
Cesta k císařskému dvoru se jim zdála přece jen tak nějak bezpečnější
varianta než mlhavé sny a cíle. Vojsku, které mělo těžké zbraně a postupovalo
podle plánu, čelili srdnatí osamělci, kteří o sobě navzájem neměli potuchy. Tu
a tam vypukla přestřelka, jinde zatím roznášeli pekaři a řezníci nějakou
zabijačkovou dobrotu na talíři pro posilnění a mezi barikádami rozkvetly
slunečníky pražských vlastenek. Ozval se i odlehčující smích; zmlkl, když se
objevila rakev na trakaři.
Těžké, nebezpečné
dny. Zbabělci se vzdávají a odhazují zbraň i přesvědčení. Ale citlivé duše
dozrávají, v umělci dorůstá člověk a přijímá za svou nenávist i lásku, za
niž viděl krvácet, za niž by položil vlastní život.
Josef Mánes zůstal
v Klementinu několik dní a nocí. Chodil na hlídky, pomáhal upevňovat
barikádu na mostě, rozděloval náboje. „Buďte rozumný,“
varoval jej mladý lékař Wankl, který obvazoval raněné. „Zbytečnou odvahou
nikomu neprospějete!“
Zoufale pociťoval
nadvládu bezmoci, která padala na obránce Prahy proti Windischgrätzovi. Roznášel
s hercem Kaškou seznam českých povelů. Ale budou mít ještě vůbec nějaký
význam? Potkal přitom dva otrhánky, kteří na něho vesele volali; poznal
v nich mladší Fričovy bratry, kteří v cárech šatů pronášeli do
Klementina náboje.
„Víte, jakou zábavu
si našli naši vzácní příznivci Thun s Rubenem?“ přinesl Havránek hlášení
z Nového Města. „Padl jim do rukou seznam Svornosti a pořádají podle něho
hon na všechny zapojené členy.“ „Ať přijdou! Přijmeme
je, jak si sami zaslouží!“
Císařští granátníci
rabovali, kam vkročili. Windischgrätz chtěl podupat povstání do pražské dlažby,
z níž vzešlo.
„Převedl vojsko na
Malou Stranu a na Hradčany!“ zazněla překvapující zpráva jednoho jitra. „Jak je to možné?
Kudy?“ „Proklestil si nějak
cestu k Řetězovému mostu. Přes Karlín a po lodích.“ „Utíká?“ „Naopak. Soustředí
síly a uvolňuje si terč.“ „Jaký terč?“ „Nás!“
I z dvorů
Klementina se už začali vytrácet obránci. Měšťané sem chodili s prosbami,
aby se barikády rozbouraly. Až dosud zde bylo s Fričem mnoho mladých
dělníků. Nyní už váhali, jejich tváře ztrácely odhodlání, chápali stále
určitěji, že o ně v tomto zápase nejde.
Mladý velitel to
potvrdil. Mrštil šavlí na dlažbu.
„Kamarádi, to jsme
teprve v háji!“
Praha se rozdělila:
někteří vítali vídeňskou komisi, jiní volili deputaci do Vídně, skupina umělců
a studentů se rozhodla jednat přímo s Windischgrätzem a poslala profesora
Patrubana na Hradčany. „Řekl bych, že
vypadáte spíš jako plukovní tambor než jako profesor medicíny,“ pravil urážlivě
vojevůdce, upíraje pohled na jeho plnovous, pokládaný rovněž za protirakouskou
demonstraci. „Vždyť vy taktéž
vyhlížíte spíš jako kaprál než jako generál,“ vrátil mu urážku oblíbenec
studentů.
„Vy jste sprosťák!“
vzkřikl Windischgrätz. „Pro slušné lidi jsem
jednoduše Patruban,“ odpověděl profesor. „Ale pro vás, přestože jsem
republikán, jsem šlechtic a dám vám kdykoli satisfakci.“
Windischgrätz nechal
delegaci vyvést. Chtěl triumfovat, a ne se smiřovat. Zbýval jedině litý boj.
Herold poslal kamarádům do Klementina zprávu, že jim jde s oddílem
dobrovolníků na pomoc a všude po Čechách že se chystají ozbrojené čety.
Ale to už bylo pozdě.
Praha hořela. Baterie z Malé Strany znásobily palbu na barikádu pod
Mosteckou věží. „Běžte domů,“ posílal
Josefa Wankl. „Zde už nemáte co pohledávat, takhle se už nezachrání nic.“ „Zůstanu,“ zatvrzele
odmítal se podrobit.
Poslední okamžiky
boje nikdy nevymizí z paměti těch, kdo je zažili. Ve chvíli, kdy se už
nedalo pomýšlet na odpor, rozezněly se z Klementina, z Týna a od
dominikánů zvony, a obránci, umdlení, vyčerpaní, začali v odpověď na
střelbu vzdorně zpívat »Hej, Slované«. Výstřely duněly, ranění padali, vítr
hnal do tváří plameny, ale ti, kteří už byli rozdrceni a nemohli nic postavit
do cesty pohromě, křičeli svou píseň, „…bude žít navěky! Hrom a peklo!...“,
první, druhou, třetí sloku. Přehlušili děla i zvony.
Josef Mánes tiskl
jilec šavle, cítil, že klesá s každým raněným, cítil, že se zvedá
s každým dalším odhodláním a že roste, protože se opírá rameny o druhé. Zpíval
s ostatními.
PRVNÍ PRAPORY
PŘÍŠTÍ
DNY
měly pachuť popela; dny zatýkání, vyšetřování, pátravých i provinilých pohledů.
Z Paříže přišla odstrašující zpráva, že generál Cavaignac zastavil proud
revoluce tisíci mrtvol. I v Praze slídila policie po stopách »děsivého
spiknutí«.
Josefovi hrozilo jako
členu »Svornosti« zatčení; nocoval nejdříve na Uhelném trhu u sestřenky
Fanynky, která se nedávno provdala, několik dnů se ukrýval v Sezemicích u
mlynáře Holuba, a teprve pak se sešel s ostatními sourozenci u Kablíků ve
Vrchlabí.
Tetička, ozářená
v té době slávou jediné rakouské botaničky, byla už šedovlasá stařenka;
tím radostněji vítala u sebe mladistvé příbuzné, kteří mívali pro její zásluhy
na záhoncích tolik pochopení. Po dnech nepřetržitého rozrušení bylo pro ně
konejšivým odpočinkem vydávat se s ní na ozdravné výpravy do horských
úvalů, objevovat přednosti květin, které jim určila rozeznat, a pomáhat jí
ukládat flóru do herbářů. Tisíce rozkošných rostlinek putovalo z Vrchlabí
do celého světa a mnoho z nich neslo i tetino jméno: Acer Koblikianum,
Koblikiana minima. Skoro každý den někdo navštívil její sbírky; v seznamu
německých jmen našel Josef, že právě před rokem tu byl i věhlasný Purkyně
z Vratislavi a zapsal se s oběma svými chlapci krásným českým
pravopisem.
Starost o květiny, mechy
a kapradiny byla utišujícím obkladem pro rozbolestněné faktory inteligence,
v nichž se nepřestaly dosud míhat obrazy hořící Prahy. Když nemohla teta
Kablíková – říkali jí podle oslavných článků s něžně žertovným přídechem
»kněžka krkonošské botaniky« – do hor, provázel je její oddaný fámulus, mladý
Fierlinger, a sourozenci Mánesovi se ztráceli na celé dny v hlubokých
údolích a na horských stráních; svěřovali čela větru a oslňovali se
nepřetržitými proměnami nebe.
Tužky se daly opět do
práce. Quido sáhl po štětci, a využívaje přítomnosti milovaného bratra a jeho
rad, pustil se do výjevu u staré boudy na Sněžných jámách. Josef si připomínal
dětství, když ho sem poprvé vzal s sebou otec, vyučující v létě
komtesy na morzinském zámečku; náklonnost k světu květin, posilovaná
vědeckou obětavostí tety Kablíkové, vracela mu do duše trochu klidu a šarmu.
Koncem léta utichlo
konečně pátrání po »duchovních představených svorností« a Mánesovi se mohli
vrátit do Prahy. Ruben s Haushoferem, jisti si opět panstvím v Praze,
malovali už na Chiemsee. Život města se po špičkách vracel do opuštěných
jarních stop.
Amálie by si byla
přála, aby Josef zapomněl na svatodušní poblouznění, už kvůli matčině nemoci;
ale uklidnění neznamenalo pro něho zapomnění. Uvažoval a zkoumal pravost svých
pocitů. Dotazoval se na ni pražských bran, dlažby, zdí, které nesly stopy
dělostřelby.
Jednoho dne se
objevil u Mánesů Bedřich Silva–Tarouca. Amálie čekala od mladého kněze posilu;
ale i v něm zůstalo svatodušní zanícení.
„U nás je stále ještě
žhavá půda,“ hněval se, „bojuje se o moravskou samostatnost. Víte, proti komu?
Prý proti české uzurpaci. Takový podvod! Ale náš venkov mnohdy ještě o českém
národě ani nezaslechl. Misionáře bychom potřebovali, kteří by kázali o právech
lidu.“
„Už aby byl ten
bláznivý rok za námi!“ mávla nad tím rukou Amálie. „Nač to celé jenom bylo?“ „Národy vznikají
bojem,“ řekl tiše Bedřich, „a ne rokováním na schůzích.“ Amálie však sepjala
ruce: „Taková krvavá lázeň!
Kdo byl rozumný, zůstal opodál stranou. Kdo se dal svést, vykonává pokání.
Jenom tvrdohlavec setrvává mezi těmi vyvrženci.“
Bedřich se s ní
nepustil do půtky. Ale když ho pak Josef doprovázel okolo pilotů vyhořelých
vltavských mlýnů, litoval ho účastně: „Jak jsem slyšel,
nemáte okolo sebe mnoho pochopení.“
Josef pohlížel do
perleťových vln řeky a odpověděl: „Nemusíte se o mne
bát, hrabě. Chápu, že ve chvílích ponížení je třeba mnohem víc pevnosti než
v okamžicích vítězství.“
Rozloučili se tam,
kde ve starých kamenech Mostecké věže byla pro něho navždy zakleta ozvěna
vzdorného chorálu.
*
Bylo vskutku třeba
síly v týdnech pokoření a strachu. Mnozí, s nimiž ještě nedávno
kráčel v průvodu, se tvářili, jako by na vše docela zapomněli. „Nu,“
přiznávali se studem, „zastřečkovali jsme si.“
„Nutno myslet na
existenci,“ krčili rameny upřímnější. „Chápete přece? Nebo vy nechcete pracovat
dál?“
Našli se i takoví,
kteří návrat k poslušnosti ochotně stvrzovali donášením a udáváním.
Skuteční bojovníci bloudili Evropou jako štvaná zvěř. O Mikovcovi a Fričovi se
proslechlo, že se po potyčkách na Slovácku uchytili u srbského vojska
v Banátě. Ani ti, kdo zůstali doma a byli odhodláni k dalším obětem,
nedovedli se však smířit s představou, že zápas je u konce. Hledaly se
možné způsoby, kudy dál.
Spolek »Slovanská
lípa« zakládal výtvarný odbor a Josef byl jedním z prvních členů. „Co dělají malíři
z akademie?“ zajímala se Amálie, když si jednou pro něho přišel mladý
Javůrek. „Ti? Střádají si
důkazy, že neměli se spiknutím nic společného, aby mohli Rubenovi políbit ruku,
až se vrátí. Ale u Čermáků se scházejí ti, kdo se nezalekli.“ „Vy jdete
k Čermákům?“ ustrnula Amálie. „Nevíte, co se o ní říká?“
„Co? Že je
Wlastenzerin?“
„Horší věci. Že je
snad nasnadě komunistka jedna prašivá.“
Tajemné, zastrašující
slovo se poprvé objevilo v hovorech, většinou šeptem; jako polekalo
Windischgrätze, když přijel do Prahy, tak děsilo upřímně pokojné občany,
milující starý řád. „Domácí jim dal
výpověď. Lidé se jich bojí.“ „Ale Máli,“ usmíval
se Josef. „Opravdu by se ti líbilo, kdybych byl tak podlý?“
Zahanbeně odvrátila
oči.
„Na shledanou,
Fanynko,“ zavolal na krásné děvče v kuchyni a vlekl Javůrka ze schodů,
šťasten, že se objevují nové úkoly. „Jaro už se vrátil
z Mnichova,“ svěřoval mu po cestě Javůrek, „a moc se na tebe těší.“
U Čermáků našli mnoho
přátel. Energická paní Čermáková je vítala a seznamovala; z lidí padala
stísněnost a hned prvním slovem začínali o tom, nač mohli jinak myslet jen ve
skrytu. „Naší hlavní chybou
byla nesvornost. Musíme se sjednotit.“ „Chceme-li být
národem, musíme mít především kulturu.“
„Jenom ne hlavou
proti zdi!“ „Ale bez obětí se
nedostaneme vůbec nikam!“
Mánes hledal tváře
mluvících. Poznal známé z vlastenecké společnosti, doktora Staňka,
hudebního skladatele Zvonaře, doktora Čejku; mezi mladými vedl hlavní slovo
ohnivý Vávra, tajemník »Lípy«.
„Svoboda není okrasa
na kabát nebo dekorace do okna,“ tvrdil. „Co znamená pro chudáky? Aby netrpěli
hladem. Aby se jim dostalo vzdělání. Musíme bojovat proti veškerému sobectví,
které jim to nedopřeje.“
„Těžký boj na
několika frontách,“ pravil Staněk. „Náš celý národ je vlastně takový lazar, div
mu nehrozí vyhlazení. Proto máme proti Němcům těžší úlohu. Oni jsou dál.“
Uprostřed skupiny
zpozoroval Mánes krásnou ženu v šatech pískové barvy, těsně obepínající
postavu, černý aksamitový kabátek přes ramena; její vlasy byly tak černé, až
dostávaly modravý nádech. Tváře měla pohublé, ale oči jí zaníceně planuly. „Potřebujeme každou
každičkou hlavu. Uvidíte, že jakmile dojde k volbám, budou muset Havlíčka
z vězení pustit,“ dokazovala. „Zvolíme ho ne v jednom, ale
v pěti okresech. Na venkově jsou Češi, a jací!“
Josef si připomněl,
že zná tu líbeznou tvář z Hellichova obrazu. Poprosil hostitelku:
„Představíte mě?“
Paní Čermáková
seznámila Josefa Mánesa s Boženou Němcovou, která na pozvání přátel
dorazila až z Nymburka. „Škoda, že už jsem
přišel pozdě,“ zmínil se Josef o portrétu a hleděl zblízka do očí, zelených
jako jezerní hladina. „Myslíte, že jsem tam
přirozená? Mně se ten portrét prostě nějak nezdá. Ale Staňkovi to tak chtěli.“
Přistoupil Hellich a
rozhovořil se o své oblíbené myšlence, že je povinností malířů zanechat vlasti
podobizny významných osobností. Božena Němcová ho však přerušila a Josef na ni
s obdivem upíral zrak, když vzpomínala, jak v červnu, vydávajíc se za
ženu vojáka, v chodském kroji se pokusila dostat se do Prahy. „Plakala jsem nad tou
pohromou,“ dala se unést vzpomínkou, ale hned jí v očích hněvivě
zajiskřilo. „Plakala bych dvojnásob nad těmi podlými dušemi, které se vydávaly
za vlastence, a teď se obrátily a ještě se stavějí proti nám.“ „Polekali se,“
ušklíbl se Vávra, „jaká vyrostla z toho dobrého a pokojného lidu hrozivá
moc.“ „Rolnická chudina je
stále rozezlena,“ zněl zvučně hlas Němcové. „A robotu nenávidí z celé
duše.“
Někdo se dotkl
v té chvíli Josefova rukávu.
„Jaroslave!“ zvolal
tiše a překvapeně si měřil vzrostlou postavu osmnáctiletého jinocha a jeho
zmužnělou tvář s tmavými kadeřemi nad spánky.
I v očích
Jaroslava Čermáka se zaleskla radost ze setkání. „Nahlédl jsem do
Mnichova a dal jsem vám za pravdu ve všem, co jste mi předpovídal,“ přiznal se.
„Jejich fresky studí. Rozhodli jsme se s matkou pro Belgii.“ „Pro Antverpy?
K Wappersovi?“ „Země, která už
získala svobodu!“ rozhořel se Jaroslavův hlas: „Tam už se prý smí malovat
všechno.“
Josef rozuměl
dychtivosti, která z něho tryskala; všiml si také, jak vypětím těla a
křepkostí pohybů dovedl mladý Čermák zastřít svoje kulhání, stopu po úrazu
z chlapectví. Paní Čermáková pyšně
přirovnala Jaroslava k Josefovi: „Vám oběma se dostalo
stejného vyznamenání. Oba vás zatratil Ruben jako žáky bez nadání.“ „A oba jsme mu
utekli.“ „Je to pro něho
nejhorší vysvědčení,“ mínila. „Ale teď musíte, Jožko, se mnou. Naše dámy hoří
touhou promluvit s vámi.“ Přivolala
ještě Hellicha i Javůrka.
„Vy jste na jaře
oblékli stejnokroje,“ vysvětlovala jim paní Fričová. „Ale jak mají dát najevo
národní příslušnost ženy? Naši krejčí neznají nic než Wiener Mode. O tom, co je
slovanský ráz, nemá nikdo ponětí. Kdo jiný nám může pomoci než malíři?“ Mánesa napadlo
ohlédnout se na paní Němcovou. Mlčela, ale u úst měla lehký rys pohrdání. Chtěl
k ní přistoupit, ale vtom ho oslovila jiná dáma, paní Tobiášová
z Hradce.
„Jste obléhán
prosbami. Neodmítnete mou? Mám vám tlumočit žádost o návrh praporu pro naši
městskou gardu.“ „Dnes ráno,“ usmál se
Mánes, „jsem obdržel psaní s podobnou žádostí ze Sobotky.“
„S kým jsem se
radila, každý mi doporučuje speciálně vás,“ domlouvala mu paní Tobiášová.
„Věřte, že bychom si vaší laskavosti velice vážili. Je tak málo malířů, kteří
jsou nakloněni novému hnutí. Prokážete nám tu čest?“
Josef slíbil. Byl
však přece zvědav na mínění rozhodné paní Němcové a vrátil se k ní. „Vy jejich snahy
podceňujete?“ „Snad proto,“
pokrčila rameny, „že vidím na venkově vážnější starosti. Ale nejsem proti
ničemu, co je na prospěch naší věci.“
„Nemyslíte, že
vlastní kroj může zdůraznit úsilí o samostatnost národa?“ „Pomozte jim! Hlavní
věc, abychom u těch kožešinek nezůstali.“
Stiskla mu ruku na
rozloučenou.
Josef chodil pak
večer ještě dlouho s Hellichem a Javůrkem po nábřeží; radili se o námětech
na prapory.
„Je to na místě,“
usuzoval Hellich, „ i když se tím malířské povolání poněkud znevažuje.“ „Nehněvejte se, ale
nesouhlasím,“ zastavil se Mánes. „Právě že malířství není řemeslo, ale umění,
je naší povinností pomoci v boji, a to je umělcům ke cti.“ „Názory mohou být
různé,“ chladně zauvažoval Hellich. „Znáte jméno Ingres? Viděl jsem
v Paříži jeho slavnou »Odalisku«. Maloval ji uprostřed ruského
bombardování a klidně ji dokončil, když šla revoluce kolem jeho oken.“
„Je otázka, zda je to
oddanost umění,“ nadhodil Javůrek, „nebo hradba mezi ateliérem a životem?“ „Je možné být vůči
životu netečný?“ tázal se Mánes. „Vždycky je v něm přece něco, čemu chce
člověk pomáhat. Něco se dere ke světlu, něco chce žít. Kdybychom na světě nic
nemilovali, pak je, přátelé, škoda našeho života!“
Oba malíři se na něho
dívali odlišnou představou. „Nesmíme ovšem
zapomínat,“ řekl Hellich, míně to jako varování, „že tato činnost nám může
přivodit nebezpečí.“
*
Mnozí ani necekli.
Jiní se konejšili slovy. A někteří měnili sliby ve skutek. Josef pracoval
v horečném napětí, ale neslevil na svědomitosti.
Dokončil návrh obálky
pro časopis »Unia slowjanska«; pod jeho perem ožily vzpomínky na chvíle sjezdu;
k postavě Slávie nakreslil ruskou rodinu, Poláka, Lužičana, u jižní palmy
Dalmatince, Srba, Chorvata, Černohorce, v popředí Čecha, Moravana a
Slováka. »W polączeniu sila!« hlásal nadpis.
Doktor Strobach jej
požádal o portrét své snoubenky, slečny Durasové; když ji maloval, vložil jí do
rukou knihu Rukopisů. Ale i v té době hledal mezi náčrty své slezské
cesty, pilně skicoval a za několik dnů volal Amálii, aby se podívala na první
návrhy ženských úborů.
„Myslíš, že to budou
ženské nosit?“ vrtěla sestra hlavou. „Vyšel jsem
z polských krojů. Mořic by se divil, jak mi přišly tehdejší náčrtky vhod.
Vidíš?“ ukazoval jí čapky, široké sukně, kožešinové lemování, motivy čamary.
„Slíbils, udělals,“
připouštěla, ale neústupně trvala na svém: „Kdy začneš opravdu malovat?“ „Chceš vidět návrhy
pro Hradec?“ chytil se toho.
Rychle házel na stůl
řadu náčrtů.
„Prapor není obraz,“
protestovala Amálie. „Je to obraz, jenže
vlaje pod nebem. Malby v chrámech byly také symboly. Kdo jiný to má dělat
než umělec?“
Ukazoval jí pokusy o podobu
knížete Václava. „Ale to jsou návrhy
na deset, na dvacet praporů.“ „Ne, hledám jen jeho
pravou tvář,“ ujišťoval ji vesele. „Sám jsem žasl, jak se nám měnil. Ten
s bradou je nejstarší, asi z roku tisíc. Tu máme Václava už jako
románského vévodu, bezvousého, z vyšehradského kodexu. Ve Staré Boleslavi
jsem, bohužel, nenašel nic. Až Karlova doba nám dala jeho novou podobu. Mistr
Parléř z něho udělal dokonalého gotického knížete.“ „A ten meč?“ „Korunovační.
Podařilo se mi dostat se do klenotnice.“
Amálie nezapřela
pocit úcty před jeho svědomitostí.
„Ale vyplatí se tolik
studia pro jedinou malbu?“ „Reiner dělal Václava
jako vojevůdce, Škréta jako mučedníka,“ nořil se Josef do úvah. „Ale myslím, že
lid si do něho promítá naději v trvání, ve šťastný život. Nedej zahynouti
nám i budoucím! To je pravá podoba českého světce.“ Ukázal jí závěrečný
návrh. „Jožku, Jožine,“
vzdychla, překvapena jeho myšlenkami. „Ale to už je podle modelu,“ poznala. „Ať víme, co víme,“
rozpřáhl ruce, „nakonec musíme malovat sami, podle vlastní představy.“
„Víš, jaký je čas,“
zvážněla Amálie. „Všímají si teď všeho. Policie, úřady, páni z Vereinu,
akademie. Václava ti snad odpustí. Ale toho lva ne,“ ukázala. „To víš,“ smál se,
„není to ten lev, který spal pod sochou císaře pána na žofínském plese.
Probudil se! Je to přece erb české samostatnosti. Má dost hrdý pohled? Dám ho
vyšít stříbrným hedvábím na rudou půdu.“
Na návrzích bylo
vidět, s jakou chutí vyznačil silné lví pazoury, kosmatou hřívu, jazyk
šlehající z divoké tlamy jako plamen. „Lev není beránek,
málo platné. Jen ať si to všichni pamatují.“
Amálie se probírala
výkresy a div ji prsty nepálily. Zatím o těchto návrzích nikdo neví. Ale až se
vtělí do kmentu a hedvábí a vznesou se nad hlavy? Nikdo z nepřátel nebude
myslet na historii. Každý odsoudí Josefa Mánesa mezi buřiče. A ještě sem vepsal
ten strašný letopočet – 1848 – jako by se k němu musel tak otevřeně
hlásit.
„Měl ses se mnou
poradit, než jsi začal,“ rozhorlila se. „Proč se obracejí právě na tebe?“ „To víš,“ pokrčil klukovsky
rameny, „na Rubena s tím nemohou. Asi pět úctyhodných malířů to odmítlo.
Na akademii je kreslit lva neučili. Tak přišli za mnou.“
„Ti druzí se báli,
vidíš! A mají proč! Vojsko červnové prapory spálilo. Čermákův taky. Spálí i
tvoje.“ „Tomu lvu už oheň
neublíží,“ řekl Josef znamenitě znalecky.
*
Koncem září zavlál
Mánesův lev nad hlavami Národních gard v Praze, v Hradci Králové,
v Sobotce.
Za zvuků Smetanovy
»Písně svobody« vlnil se nad vzdorně zvednutými čely znak mladistvé národní
síly.
A vlastní skutky
povzbuzovaly Josefa víc, než kdyby byl svědkem cizích; jako bojovník, který se
proseká řadami odpůrců a ocitne se v jejich středu, spoléhal už jen na
zápas a rozhlížel se, zda najde spojence. Stal se nejžhavějším podněcovatelem
založení spolku výtvarníků, který přijal název »Jednota výtvorných umělců v
Čechách«. Vracíval se ze schůzek pozdě, rozhořelý mrazem a ohněm debat.
„Nic nového, na to už
jsme s Antonínem myslívali,“ varoval ho strýc Václav. „Ale urození páni to
vzali nakonec do svých rukou a my ostrouhali kolečka.“ „Právě proto se
chceme dostat z jejich moci, aby malíři nebyli odsouzeni k takovému
živoření.“ „Kolik vás už je?“
„Skoro šedesát.“ „A kdo vás tedy bude
vlastně podporovat?“ „Sami navzájem. Komu
až dosud patřilo umění? Lidem? Ne, jedincům, boháčům. Chceme zájem o ně
rozšířit po celé zemi.“
Václav se nedůvěřivě
uškleboval. „Po celé zemi? Ani
v Praze člověk nic neprodá. Jen to na výstavě zkus!“ „Tam nepůjdu. Jsou to
podniky německé šlechty.“
„Počkej, Verein není
jen tak nějaký spolek,“ káral ho strýc. „Je to vlastně vláda. S nimi
nemůžeš věčně nepřátelsky.“ „Napsal jsem jim
upřímné podání. Že umění je majetkem všeho národa – a proto je zase povinností
umělců pomáhat národu. Jestli tohle nepochopí, pak nevím, kdo se ještě
s nimi domluví.“
Václav užasle mžoural
víčka, kolik je náhle žáru schopno kulminovat v tom útlém, bledém
synovcovi, který se mu ve svém zasnění zdával tak vzdálený životu. Kolik
jistoty bylo patrno v jeho slovech, dříve tak nesmělých!
V listopadu se
konečně znovu otevřela akademie.
Quido se hned první
den vrátil s nadšením.
„Ach, Jožko, škoda,
že teď nemůžeš být na akademii!“
„Co se tam děje?“
„Bude se zdobit
Belvedér. Haushofer pravil, že na to vláda věnovala dvacet tisíc zlatých.“
Byla to na české
poměry lukrativní sumička. Josef užasle zvedl oči od návrhu na legitimaci
»Jednoty«.
„Kdo to povede?“
„Ruben. Nakreslí
návrhy a vybere žáky, kteří to provedou.“
Amálie stála na prahu
a sepjala ruce.
„Jožko, kdyby ses tak
s ním udobřil! Takovou příležitost neměli umělci v Praze nikdy.“
„Buď klidná klisna,“
zasyčel Josef jako ostrá sykavka. „Podporu shrábne sám a Belvedér dá pomalovat
odvarem germánských fresek. Nemám pravdu?“ obrátil se na strýce.
„Ó, ti umí sedět na
penězích,“ přisvědčoval Václav Mánes, ale přece jen zauvažoval: „Nemůžeš od
nich nic čekat, když si je všecky znepřátelíš. A oni dovedou zatraceně hlídat,
abys nedostal odnikud ani zlámanou grešli.“
„Právě proto!“ zdvihl
Josef náčrt legitimace a zatřepal s ním jako s triumfem. „Ať si zdobí
cizáci Belvedér! My začneme něčím, co vydá za víc.“
„Co to bude?“ žasl
Quido.
Josef vstal a udeřil
jako Chuck D. pěstí do stolu na albu „Fear Of A Black Planet“ 1990.
„Čítanka pro české
děti!“ řekl nesmlouvavě.
Quido užasle zíral na
brášku a na jeho hlášku.
„Pepino, mohl bych
také vstoupit do Jednoty?“ zajímal se.
„Ovšemže tam
vstoupíš,“ odsouhlasil Josef. „Patří tam každý český malíř.“
Amálie, usoužená,
přisedla k Václavovi. Mluvila k strýci slova určená pro Josefa:
„Znám tolik našich
malířů! Někteří z nich jsou bohatí, zdraví, kypí silou. Ale ti zápasí
jenom sami o sebe a o jiné se nestarají.“
„Co mi tím chceš
napovědět, Máli?“ obrátil se k ní Josef, stále vztyčen nad svým pracovním
stolem.
„Ty jsi chudý, nikdo
ti nepomáhá, jsi tak slabý – a přitom se pouštíš do bojů, které ti nemohou
přinést ani slávu, ani vděčnost. Proč zrovna ty?“
Odmlčel se.
S natrpklým i vzdorovitým úsměvem, který znamenal, že si je vědom nesnází,
které podstupuje, přistrčil k ní několik pokreslených lístků a řekl jemně:
„Čítanku pro české
děti, víš? Ještě žádnou neměly. První čítanku, představ si. Není to pro malíře
čest a sláva ke hvězdám?“
Opět se přesvědčila,
jak umí přemáhat její hněv i lítost. Zamženýma očima se dívala na kresby
hraček, domků, stromků.
„Co bys jim
nakreslila na P (Public Enemy)?“ otázal se. „Zvolil jsem – praporečníka
řečníka!“
Vídeňský sněm
ztroskotal v nové vzpouře. Ministr Latour, který chtěl poslat vojsko proti
Maďarům, skončil na lucerně a vláda ujela do Olomouce. Ústavodárné shromáždění
bylo svoláno do Kroměříže. Život plynul stále křížovkami bez cen a křižovatkami
a bylo nesnadné se vyznat, vidět řešení dopředu.
Josef se znovu vracel
pro posilu k minulosti českého malířství a jeho druhové si často
uvědomovali, oč více ví než ostatní. On sám se však ohlížel zejména na ty
z přátel, jejichž jasné myšlení mu pomáhalo v labyrintech hádanek.
Trval zejména jeho dobrý vztah k bystrému Ludvíkovi Rittersberkovi, který
osvědčil své demokratické smýšlení; odmítl nabídku vlády, která by byla
zajistila jeho existenci, a neustával kritizovat lživou konstituci.
Z myšlenky na sepsání dějin umění však Josefa zrazoval.
„Nech to jiným, ty
jsi malíř,“ opakoval mu při jedné procházce po zasněženém Karlově mostě.
„Chtěl jsem tím
povznést národní sebevědomí.“
„Jsi malíř a vzpomeň
na otce, co by ti řekl. Jdi za přírodou, poradil by ti. Národnost a její zjevy
– to je také příroda.“
„Ale jak rozpoznat
pravou slovanskou krásu? Nemáme dosud žádné její vzory.“
„Znám kromě Čechů a
Moravanů také Slováky, Poláky a Malorusy,“ vypočítával Ludvík. „Ačkoliv se
v Evropě národy mísily, rozdíly jsou patrné. Germánské tváře jsou rozhodně
tvrdší než slovanské. Ty mají rysy měkčí – a útlé poměry těla a obličeje.
Hlavně u žen je to nápadné. Ladnější oblouk hlavy než románský.“
Vločky sněhu hnané
vichrem nad hladinou vzlétaly přes zábradlí mostu do výše a divoce tančily
okolo luceren. Kolem vánočních stánků, na nichž bázlivě plápolaly plaménky
svíček, dostali se přátelé s proudem lidí do Mostecké ulice, kde Ludvík
pobídl Josefa do tiché Štajnicovy kavárny. Marně je však zval markér ke
kulečníku. Sklonili se nad skicářem a kreslili spolu přímky a obloučky.
„Jen se podívej na
klasický řecký profil,“ ukazoval mladý vědec. „Čelo i nos tvoří bezmála přímku.
Slovanský profil se láme v oblouk. Ale jak je lahodný a něžný!“
Josef uchopil tužku
jemnými prsty a dokreslil Ludvíkovy prosté čáry lehce nanesenými tvářemi a
postavami.
„Vidíš,“ radoval se
Ludvík, „vždyť je to v tobě. Díváš se – to stačí. Umíš poznat krásu.“
„České ženy se líbily
odedávna,“ mírnil ho s úsměvem Josef.
„Ale který malíř to
ukázal? To musí být člověk naší krve. A musí mít oči objevitele.“
Josef použil důvěrné chvíle a svěřil se Ludvíkovi s uchvácením
z Jablunkova, když tam potkal slovenské ženy na lesním špacíru. Doprovodil
slovo opět kresbou. Ludvík byl nadšen.
„Je hřích, že ses
dávno nevrátil na venkov, Jožko. Tam je pramen živé vody. Jeď, studuj, kresli!“
„Nebylo snadné někam
se dostat. Zadarmo mě nikde živit nebudou.“
„A co vaše Jednota?
Nepošle tě do Kroměříže?“
„Mám trochu naděje.
Po povstání ve Vídni nikdo z malířů o sněmovní portréty nestojí.“
„Škoda jen, že tvoje
modely nenechaly ve Vídni zrovna nejlepší vzpomínku. Naši poslanci hlasovali za
odškodnění za robotu. To je pro české poslance hanba.“
„Ale jak má Jednota
jinak dokázat, že jde s národem? Nemáme dosud portrét ani Riegrův, ani
Pinkasův.“
„Na portréty nemají
nikoho lepšího, jeď si! Ale víš, co uvidíš v neděli ráno v takovém
vesnickém kostele?“
„Poznal jsem to ve
Slezsku.“
„Morava je bohatší.
Dívky? Samé Boženy Křesinovy. Kde je kraj chudý, tam bída krásu utlouká. Ale na
některé postavy z Brněnska a Olomoucka nezapomenu nikdy. Tam se, chlapče,
stane člověk vlastencem – z lásky! Jestli chceš najít život, jdi a dívej
se pilně do očí svého lidu!“
Josef Ludvíkovi
pozorně naslouchal. Mnoho jeho představ dostávalo jméno.
Ve Slezsku byly jeho
kroky ještě tápavé. Osmačtyřicátý rok jim podložil pevnou zem. Je dosud temná a
bez cest. Když zabloudí, jeho stopy zaniknou. Když zvolí dobře, ukáže směr i
ostatním.
Vánoce byly plny
rozechvění a příprav. Sledoval zprávy v novinách, studoval staré rytiny
krojů.
„Fanynko,“ zeptal se,
když mu jednoho jitra krájela štědrovku a nesměle položila na okraj talíře
snítku jmelí, „u vás se nenosí kroje?“
„Jenom v neděli
se lidi oblíknou líp. Naše vesnice je chudá.“
Vnímal, jak pružné má
tělo, jak lehký krok a ladné pohyby.
Když se večer Josef
vrátil domů, klečela Fanynka na židli a zvednutýma rukama vkládala do ptačí
klece smrkové větvičky. Ani za sebou nezavřel, zůstal bez hnutí a řekl se
znaleckým důrazem:
„Vy máte ale,
Fanynko, krásnou postavu!“
Zatajil se jí dech.
Zčervenala jako řepa na zahrádce. Všiml si jejích rozpaků a uvědomil si, že se
na ni nedívá jako malíř.
„Nezlobte se,“ řekl
měkce a rychle odešel z kuchyně.
Napětí mezi nimi však
už neusínalo a cítili je oba, ať o samotě, ať mezi lidmi. Fanynka chodila všude
s Mánesovými, ozdobit otcův hrob na hřbitov, na návštěvu k přátelům
Vorlíčkovým do Krče; často cítila na sobě smělý Josefův pohled a ulekaně se
ohlížela, zda si toho nevšimne Amálie.
Posledního dne
v roce – Amálie pomáhala dokončit svým žákyním malířské dárky a bývala
často dlouho mimo domov – usedl Josef na židli u kuchyňského stolu, kde Fajn
Fanynka válela fajn těsto.
„Tak přece odjedu do
Kroměříže, Fanynko.“
„Nadlouho?“ odvážila
se zeptat.
„Asi na měsíc. Škoda,
že si vás nemohu vzít s sebou. Aspoň bych si vás taky jednou namaloval,
jak bych si přál.“
„Jak –“ chtěla začít
otázku. Ale připomněla si kresby, které nacházela někdy na stole. I ji tak
vidí?
Její zmlknutí a jeho
mlčení rozeznělo ticho kolem nich. Viděl ji před sebou nahou. A jí se zdálo, že
ji bere v té chvíli kolem pasu a tiskne ji k sobě.
Ale to už nebylo
zdání. Josef ji objal tak playboysky a kovbojsky, jako by chtěl sebe i ji
odškodnit za všechna zakázaná slova, za nedokončené pohledy, za chvíle tajné
touhy. Ztratila v tom objetí rozvahu. A zašeptala co nejtišeji jméno,
kterým mu říkali druzí a kterým ho sama nesměla oslovit.
„Pepino!“
Myslila, že to říká
jen pro sebe, ale Josef to zaslechl a potvrdilo mu to její sympatickou skromnou
lásku.
„Fanynko!“ sklonil se
k ní a lehce jí uštědřil polibek.
Tiskl ji k sobě
a ona stála, zamoučené ruce rozpřažené, aby ho neumazala, tvář zvrácenou nazad.
„Proč pláčeš?“ řekl
udiven.
Ani nevěděla, že jí
do očí vstoupily slzy.
KROMĚŘÍŽSKÉ ZASLÍBENÍ
V MRAZU byla desetihodinová
štreka vlakem do Hulína utrpením pro klouby a výdrž Josefovu; marně tiskl Josef
tenké podrážky k pytlům s horkým pískem, aby se trochu zahřál. Ale
jel rád. Před několika dny vyšly tiskem jeho návrhy na zimní úbor žen. Dnes jej
»Jednota umělců výtvorných« posílá splnit důležitý národní úkol – dát lidu
portréty těch, kdo jej zastupují. Slova Ludvíkova mu zněla v duši jako
heslo do boje: Podívej se do očí lidu! Už ve tvářích mužů a žen přistupujících
do vlaku od moravských hranic začal hledat odraz kraje, mlčícího pod sněhem. A
když zahlédl dívčí obličej, vzpomínka na Fanynku ňafynku mu dala radost i stesk
pocítit.
Jako na dobyvatelské
štrece se cítil i v rozkymáceném dostavníku, který ho vezl bílou alejí
topolů a kaštanů. Konečně zahlédl čtyřvěží, korunující město. Spanilý ty Děvíne moravský…, opakoval si
v duchu okřídlené pozdravení Chmelenského a vkládal do něho několikerou
naději. Přejeli řeku Moravu, nedávno slavnostně pokřtěnou. Pak už se mu
otevřelo náměstí dokořán; jeho výstavné domy s podloubím byly vhodným
úvodem k majestátní výspě arcibiskupského sídla. Sněhový lem, vroubící
kašnu, morový sloup a řetězoví kolem zámku, krášlil obraz na přivítanou. Růžové
nebe se odráželo na mohutné báni věže.
Zamířil k bráně
zámku. Prokázal se strážcům ve vysokých medvědicích a vešel do průjezdu.
S vrchním
pořadníkem Jelenem se znal; nedávno portrétoval jeho dceru Teklu. Jelenova
píseň »Zasviť mi, ty slunko zlaté« byla mezi mládeží na prvním místě
v hitparádě, i když její autor patřil k odpůrcům nových hudebních
proudů. Když Jelen uviděl Mánesa, zamračil se.
„Myslíte si asi, že
mám radost, když vidím známého? Naopak,“ unaveně hledal v seznamech.
„Víte, kolik lidí jsem už v té maloměstské idyle ubytoval? Tisíc!“
„Vyspím se u
některého přijatelného přítele.“
„U každého už přebývá
nějaký přítel. Tu máte adresu: Ztracená ulice, číslo 201. Bude to malý kumbál,
ale pár nocí to vydržíte. Naše najdete všecky ve Slovanském klubu, Vrbíkova
kavárna v rohu náměstí, je tam velký prapor.“
„Slyšel jsem, že jsou
tu krásné parky?“ nedal se Josef odradit jeho mrzutostí.
„Všechno je pod
sněhem. Leda byste si chtěl zabruslit s kroměřížskými slečnami. Jakpak ne,
vy hledáte Děvín! Jenže my máme jiné starosti!“
Josefa však
neopustila dobrá nálada, ani když vyšel opět na Biskupské náměstí a prošlapával
si cestičku čerstvě napadaným sněhem. Radostně ho překvapilo, když zaslechl
z podloubí český a polský hovor. Nad zbytkem chvojové výzdoby visely všude
červenobílé prapory.
V pokojíku se
jen otočil. Drobná žena, manželka pekařského dělníka, se zaradovala, když našel
pro její chlapce v kapsách několik cukrátek. Oholil se, okartáčoval a
hořel touhou, aby už byl mezi ostatními.
Španělku
v dlani, vyšel z domu a klenutou uličkou se octl v podloubí.
Pustil se okolo
náměstí a zvědavě se díval do tváří, které ho míjely. Lidé se otáčeli za jeho
vysokou postavou i za zajímavým obličejem. V průhledu z náměstí si
všiml Josef pěkné barokní stavby; neodolal a zaběhl ke kostelu Jana Křtitele,
jehož elipsovitý tvar a harmonická souhra výzdoby vizáže si získaly jeho
uznání. Zavolaly na něho gotické věže svatého Mořice. Ale zaslechl fanfáry,
oznamující z radniční věže hodiny, a vrátil se na rynk.
Kamenný obličej
v průjezdu kavárny mu připomněl hlavu nad branou rodného domu Na
Františku, kterou tak často jako chlapec žertem pozdravil. Dobré znamení,
pomyslel si.
Sotva co vkročil do
místnosti promodralé dýmem a šumící hovorem, rázem spatřil mnoho známých firem,
mnoho známých obličejů obligátních. Bylo překvapující vidět u malých stolků
pohromadě Palackého s Preslem, Braunera s Vinařickým, vedle nich
Čejku a Nebeského.
„Taky do hanáckého
Jeruzaléma?“ oslovil ho známý hlas, dříve než mohl k někomu přikročit.
Ohlédl se. Bledá,
znavená, ale mužně krásná tvář s hlubokýma očima a laskavými ústy. Josef
se usmál a pozdravil svého setníka ze »Svornosti« a přítele ze schůzí
»Slovanské lípy« – Tyla, taťku českého Tyátru i slov státní hymny.
„Naše Jednota mě
posílá nakreslit několik grafických listů. Slyšel jste o našem novém spolku?“
„Ovšem,“ přikývl Tyl.
„Koho chcete portrétovat?“
„Riegera, Pinkase a
Strobacha. Je tu ještě Havlíček?“
„Vzdal se mandátu.
Bylo tu pro něho mnoho planých řečí. Spěchal domů a zrovna na Štědrý den se jim
narodila dcerka, neslyšel jste?“
„Praha teď pořád spí
jako po bále. Tu v kavárně je více hluku než v celé Praze. Ale Hanou
jsem dosud neviděl.“
„Musíte vyčkat do
neděle. Vyjeďte si s námi na besedu do některé vesnice. Dokazujeme
Hanákům, že Češi a Moravané jsou jeden národ. Tam okřejete! Tu jdeme ze schůze
do schůze a mračíme se čím dál hůř.“
„To jsou zápisy?“
ukázal Mánes na sešit v černých deskách.
Tyl jej
s dorozumívacím pohledem otevřel. »Krvavé křitny«, četl Josef nadpis nové
divadelní aktovky.
„Ne zrovna zápis, ale
sněm se v tom ozve,“ zavřel Tyl desky. „Však poznáte, jaký vítr tu vane.
Ale pozor, kdo přiznává barvu a kdo hraje falešně. Zdá se mi, že beránek kalí
vodu vlkům. Pojďte, uvítáme vás!“
Vzal Josefa lehce za
paži. Mánes se vděčně podřídil jeho profesnímu divadelnímu filozofickému
vedení. Obličeje se zvedly od »Holomouckých novin« a od »Konstitučního posla« a
zvědavě se obracely k novému hostu.
*
Během několika dnů
byl Mánes v »moravském Aranjuezu« – jak přezdívali Kroměříži vídeňští
žurnalisté – jako doma: zúčastnil se několika zasedání, seznámil se
s významnými členy sněmu a cvičil se na portréty v drobných kresbách.
Nedávno, ještě v Praze, se sblížil s Hypolitem Pinkasem, Quidovým
kamarádem z dětských let; byl rád, že se tu s ním setkal. Pinkas
kreslil karikatury a posílal je Havlíčkovi do »Šotka«; byl politicky mnohem
radikálnější než jeho otec, přilnul k Mánesovi, a protože chtěl příští rok
na akademii, věděl, že od něho může mnoho získat.
Prohlíželi spolu
kostely, zámeckou obrazárnu a podařilo se jim vniknout i do bytu kardinála
Sunnera, hostitele sněmu, aby mohli zhlédnout Tizianova »Marsyase«, Cranacha,
svěže barevné mistry italské, Gundelachovu krásku s tajemným úsměvem.
V trůnní síni se Josef rozhořčil.
„Hypolite, co tomu
říkáš? Ti lidé nakládají s uměním hůř než řezníci s kostí, když
sekají maso.“
Stěny zde byly
rozděleny do čtverců a obdélníků a rozstříhané obrazy byly do nich zasazeny bez
ohledu na námět a velikost jako do šachových polí.
„Snad to byly méně
cenné věci?“ zaváhal Hypolit.
„Tohle je zaručeně
Brandl,“ ukazoval Josef a rozčileně se rozběhl podél stěny. „To Hamilton! Tuhle
přimázli kus štětkou a toho Riberu klidně rozřízli. Jako by stříhali na šaty!“
Taková povýšená
neomalenost ho vždycky rozčílila. Zlobil se ještě, když už šli spolu zase
podloubím po náměstí, oba se složkami v podpaží. Protože byl vlídnější
den, haličtí poslanci v selských krojích seděli u zábradlí mariánské sochy
a obědvali sejra s chlebíkem. Pohrdavě a s přísně staženými tvářemi
přešli okolo nich dva muži, zastávající ve sněmu významné úlohy. Schwarzenberg
a Bach. Před domem, kde bydlel s otcem Pinkas, se objevil před přáteli
červený vojenský úbor, za jehož opaskem se houpal handžár; nad ním se
v křiklavém kontrastu zjevila nevojensky obtloustlá tvář Mikovcova
s brýlemi ve zlatých obroučkách.
Pozdrav nebyl příliš
srdečný, a jen Mikovec zašel, Pinkas si přitiskl dlaň k ústům, aby utlumil
smích.
„Vzpomněl jsem si na
tvou karikaturu!“
„Náš statečný seržán
se pro ni zlobil?“
„Protože holt
neholduje dobrému vtipu.“
Josef nakreslil Mikovce
v hrdém úboru, v němž se vrátil z jihoslovanské vojenské
výpravy, jen od země do pasu; hořejšek jeho mohutného těla byl už skryt
v podloubí a kluci na kresbě zvědavě pokukovali, kde je bojovníku
s handžárem konec.
„Ty umíš, nač
sáhneš,“ řekl s upřímným obdivem Hypolit. „Netušil jsem, že máš tak blízko
ke karikatuře.“
Vystupovali po
schodech k Pinkasovu bytu, kde často našli útulek před zimou či před
hlukem kavárny.
Mánes usedl
k oknu a otevřel svou složku. Nebyla už tak chudá, jak ji do Kroměříže
přivezl. Hned první neděle a první vesnická beseda mu ji naplnily krojovými
studiemi, po nichž tak toužil. Vyhledával je dychtivě, ale vybíral si; choval
pevný záměr, že z nich vytvoří větší práci, která by upozornila český svět
na život prostého lidu. Byl si vědom, že je to nová myšlenka; právě proto chtěl
být důkladně vyzbrojen. Někdy mu pomohla úplná náhoda, jako když venkovská
svatba přivezla před kroměřížský kostel plnou fůru statných mládenců a švarných
panen. Objevoval v kroji znaky sebevědomí, lidové hrdosti, smyslu pro
krásu.
V Kojetíně »U
zlatého křížku« si jeho rychlá tužka zaznamenala dvě dívky, které přišly na
besedu z kostela; paměť k nim doma připojila barvy.
Pinkas nahlédl
Josefovi přes rameno.
„Která se ti víc
líbila?“
„Ta ve frydce,“
ukazoval Josef. „Tak se jmenuje ta brokátová kordulka, víš?“
Pinkas se podivil:
„Ptal ses jí?“
„Moje bytná mi
všechno pojmenovala. Tady má každé vázání šátku jiné jméno. Tohle je »na
záušnice«.
„Proč potřebuješ
vědět takové podrobnosti?“
„Taková důkladnost už
je ve mně. Nechci se na tu krásu dívat jako cizinec a laik.“
Hleděl na náčrty
Hanaček a zatanula mu na mysli Fanynka. Musel si připomenout bolestné objetí,
do něhož si padli, a slzy v jejích očích. Ten výjev se mu často vracel.
Vzpomínal na její starost, úzkost o něho, na její zájem o vše, co se ho týkalo.
Fanynka v něm zůstávala. Pro ni se těšil na návrat do Prahy. Tváře
Hanaček, ožehlé mrazem, se často podobaly jejím. Po léta se učili čeští malíři
na akademii malovat tyrolské nebo italské venkovanky, a sami máme venkov krásný
k pohledání, uvědomoval si ve 3–D ve tři hodiny odpoledne.
Pozorně se díval na
své náčrty. Dojdu k cíli: Zdálo se mu, že cesta začala slibně. Od
kresbiček s Ludvíkem dospěl k životu. Byl to takový rozdíl, jako když
zvedneme oči od diagramu v učebnici přírodopisu a podíváme se na
rozkvetlou růži. Ale jaký námět zvolit pro obraz, aby vešel k lidem a aby
ho přijali?
Vzhlédl k oknu,
na němž tály jiskřičky mrazných květů, a uviděl, že po náměstí se blíží
k zámku skupina v krojích.
„Pracuj,“ řekl
Pinkasovi. „Vrátím se.“
Zkusil, zda má notes
s tužkou v kapse pláště, a seběhl po schodech.
*
Pozoruhodné
Freenthalovy antické výjevy na stropě, vysoká zrcadla na stěnách, mezi nimi
rokoková výzdoba; leskne se v ní i divadelní škraboška a zlatá malířská
paleta se štětci. Stupňovité auditorium, obsazené v půlkruzích členy
ústavního sněmu.
Rieger vstal ze svého
místa, vysoký, ramenatý, bledé pleti a tmavých očí pod hnědými vlasy; vystoupil
na tribunu, pohlédl tam, kde vpředu seděli Palacký s Pinkasem a Vocelem, a
začal mluvit jasným a mužným barytonem. Ve vysoké síni bylo chladno a poslanci
se choulili do kabátů. Ale z Riegerovy řeči jako by sálalo příjemné teplo.
„Moci státní povstaly z lidu,“ pravil. „Jsou na prospěch lidu a trvají jen skrze
lid. Když se celý národ zvedne ve velebě svého hněvu, kterýpak smrtelník smí
vystoupit a říci: Já jsem pán a tys zrozen k poslušnosti?“
Hned první věty
rozezněly potlesk. Tleskali i ti, kteří německy neuměli a dali se strhnout jen
řečníkovým zápalem. Rieger nemluvil podle poznámek; zrak upřený přímo na
shromáždění, opřel se pěstí o stůl a stroze zamítl myšlenku, že by snad
rakouská vláda mohla sněm potlačit.
„Krokem tím by sama koruna lehkomyslně opustila půdu
práva, vstoupila by na půdu násilí a tato půda je půdou revoluce… Hněv národa
je mocná vichřice, jejímž dechem se kácejí trůny a padají koruny z hlav
pomazaných…“
Mánes, který měl již
hotový portrét Strobachův i Pinkasův, chtěl nakreslit jen Riegerovu tvář. Když
však vyslechl jeho řeč a viděl její účinek, rozhodl se, že pravého významu dodá
portrétu bojovný postoj celé postavy.
„Myslím totiž,“ radil
se u Pinkasů s Hypolitem a s Horatickým, dopisovatelem »Slovanské
lípy«, „že pouhá podoba neznamená nic. Takový list nesmí být jen dokumentem,
ale zároveň zbraní – pokud je to ovšem v moci malíře.“
„Říkal otec,“
upozorňoval Hypolit, „že právě první paragraf ústavy je vládě trnem v oku.
Nový císař se klidně nazývá »z boží milosti«. Několik poslanců podepsalo otcův
protest, ale Schwarzenberg o nich řekl, že jsou ničemové.“
„Mají to ti páni
deputovaní těžké,“ ušklíbl se Horatický. „Vláda zuří, že nechtějí být jejím
nástrojem, naši radikálové je považují za šašky a Bakunin napsal rovnou, že
jsou zrádci.“
„Říkal jsem otci, že
se tu mele naprázdno. Ale nevěří.“
„Výměna císařů byla
podvod,“ odsoudil Horatický. „Ferdinand musel dát konstituční sliby, a protože
byl jimi vázán, raději odstoupil. František, jeho synovec, není vázán ničím,
tak honem s ním na trůn. A když teď car pomáhá utloukat povstání
v Uhrách, Vídeň se zase cítí při síle i chuti. Cestu zpět
k absolutismu má volnou.“
„A přece je mi líto,“
pohlédl Mánes k zámku, „že všechno, co se zde krásného vyslovilo, by měl
rozvát vítr.“
„Ve Vídni měl Rieger
tu řeč pronést! Teď už to byl proslov nad rakví.“
„Věřím Havlíčkovi,“
řekl Mánes, „že vláda, která potřebuje na důkaz svého práva milión vojáků, je
k politování a nemůže se dlouho udržet.“
„Ale také mu věřte,
že svoboda se nedá vylamentovat,“ ujišťoval ohnivý Horatický. „Stadion už nám
připravuje černožlutý obojek.“
„Přesto znamenal pro
Moravu sněm mnoho. Ještě v létě tu prý stříleli němečtí měšťané do figur
pražských vlastenců jako do terče. Viděli jste, jak vesničané žasli, když
slyšeli tolik učených mužů mluvit česky?“
Josefova povaha
nedovedla přijímat rezignaci; nacházel uspokojení jen v činorodosti.
Ale zároveň ani
nechtěl pobyt v Kroměříži nikterak prodlužovat. Vymohl si na Riegerovi,
aby se na jedno odpoledne zavřeli do bytu poslance Lachnice na Zeleném trhu,
kde Rieger bydlel. Dokončil kresbu.
„Je těžké posuzovat
malíře podle vlastního portrétu,“ pravil politik. „Naše ješitnost tomu brání.
Ale upřímně řečeno, nevěděl jsem, že jste portrétista tak znamenitý.“
„Portrét je pro
malíře zkouškou pravdomluvnosti. Musím, bohužel, příliš myslet na osnovu čar,
abych litografovi usnadnil práci.“ Přistrčil kresbu Riegerovi blíž. „Mohl byste
tam připsat nějaké heslo?“
„Heslo?“ zamyslel se
Rieger.
Přitáhl si bílý arch
papíru a napsal dvě věty, zkoumaje na malířově tváři jejich účinnost, první o
lásce k vlasti, druhou o píli v práci. Ora et labora (modli se a
pracuj), Carpe diem (užij si vlast na vlastním pořadu dne).
„Něco kratšího, co by
zapálilo!“ žádal Mánes.
Rieger napsal třetí
heslo a Mánes položil dlaň na papír.
„To bych si tam
přál,“ řekl. „Odpovídá to duchu kresby.“
Heslo znělo: Nedejme se!
„Snad máte pravdu,“
těžce vzdychl Rieger. „Bráníme se. Dnes přišla zpráva, že policie odebrala
v Praze studentským legiím všechny prapory. Kdo ví, kolik života je nám tu
přáno?“
Sáhl po peru a napsal
heslo pod podobiznu.
„Vyprávěl jsem vám,
pane doktore, o naší výtvarnické Jednotě,“ připomněl Mánes, věrný spolkovému
poslání. „Mohu do Prahy přivézt slib vašeho členství?“
„Dejte mi, prosím,
poslat přihlášku.“
Mánes se usmál a
položil ji pohotově na stůl.
Než se rozloučili,
slíbil mu Rieger, že se pokusí získat mezi poslanci co nejvíce členů pro
umělecký spolek.
*
Neděli co neděli
scházel se Josef s Hypolitem časně ráno, aby se potěšili pestrou podívanou
na jarmark. Dychtivý nových objevů, vlekl Josef často přítele za ruku, mluvil
k němu, i když se mu ztratil, radoval se, když našel nové a krásnější
tváře, předstíral, že kupuje, aby se mohl u krámků přiblížit k svým nic
netušícím modelům, a zapisoval si jejich podobu aspoň do duše.
Když k poledni
jarmark chudl, vydávali se kámoši do deště na ostrou procházku po umrzlých
cestách až na Barbořin kopec nebo aspoň do Květné zahrady, do alejí
zastřižených stromů, do kolonády s množstvím Božských soch, a čarodějně
dobrotivých soch.
Tak si vyšli i
poslední neděli Mánesova výskytu v Kroměříži.
Mezi lidmi na tržišti
bylo jako vždycky několik rázovitých sedláků v kožiších »dubeňácích« a
s nimi selky v marýnkách, lemovaných ovčí kožešinou.
„Jak jsme mohli
nevidět, že tu roste tak nádherný kmen,“ ukazoval Mánes.
„A ty proutky na
něm!“ ukazoval Hypolit na plné postavy mladých Hanaček, skrývajících úsměvy
před dotěrnými pohledy pražských suverénů.
„Nebudeš mě učit,“
smál se Josef sympaťák. „Poznám děvče z Kvasic od děvčete z Chropyně
a řeknu ti, kde jsou nejhezčí. Na tenhle předmět bych už mohl být na akademii
profesorem.“
Notes však zůstal
v kapse. Mráz kousal vehementně do rukou, zima byla letos víc než jen
tvrdošíjná a záludně vydatná.
Když vycházeli
z náměstí, potkali ještě dva rozložité Hanáky v kožichách; ústa pyšně
sevřená, tváře naduté, a stejně tak zněla jejich řeč: široce a povýšeně. Jeden
druhému vykládal, jak kohosi z podruhů vypeskoval, a druhý mu přizvukoval.
„Ztělesněná pýcha!“
ukázal Pinkas.
„Zbavili se roboty.
Jak by sami před sebou nevyrostli? Ale nakonec ta radost obejme všechny. Cožpak
se svět může zastavit?“
Sníh skřípal pod
kroky.
„Ani jsem nevěděl,
jakou pro mne bude Kroměříž školou.“
„Pro mne byla taky,
dík tobě,“ připojil se Pinkas. „Dáš mi požehnání na tu akademii?“
„Jen tam začni,“
radil Josef. „Je užitečné znát odstrašující případ.“
Náhle zaslechli za
zády zvýšený vzruch. Obrátili se. Vydali se zpět a přidali do kroku. Třesk
kopyt a veselý halas. Pak se ozvala i dechová hudba a oblíbený pochod »Hanácké
panenky« se rozlehl ulicemi.
Když dorazili na
Hrubý rynk, sbíhali se lidé ze všech stran a od zámku mířila k budově
»Slovanského klubu« družina jezdců ve vesele zelených kazajkách a ohnivých
nohavicích. Kov dechových nástrojů se odrážel i dorážel ve studeném sluníčku.
„Bandérium!“ volal
Pinkas.
Ale nestačil
v tempu Mánesovi, který se prudce rozběhl vpřed. Dychtivě vnímal výjev;
viděl už v Kroměříži poselstva z více obcí, žádné však dosud nebylo
tak vyšňořené, z žádného nesálalo tolik sebevědomí.
„Kdo to přijel?“
zavolal na Horatického.
„Sedláci
z Rataj! Poděkovat sněmu za osvobození od roboty.“
Vysoký Hanák vyňal
z pouzdra listinu, rozvinul ji a začal číst. Mánes slyšel jeho zvučný
hlas, ale celou duší byl v pohledu. Jará mužnost chlapců na koních ho
uchvacovala. Nedbal už mrazu; sáhl do kapsy pro náčrtník a rychle si
zaznamenával úbor, jaký dosud ještě neviděl, řasnaté kalhoty, zastrčené do
vysokých bot, pyšné šířkou a výskající červení.
„Poddanství je
zrušeno,“ četl hlasitě ratajský starosta. „Hle, tu národ, dosud shrbený pod
jařmem roboty, narovnal sklíčenou šíji a pozdvihl vděčně hlavu svou, cítě se od
té doby povýšen na důstojenství člověka.“
Jadrná síla vyrážela
z každého slova, stejně jako se jevila v každém pohybu vztyčených
mužů i v neklidu jejich pevných koní.
Palacký, plášť přes
rameno, vystoupil z podloubí; obklopen hloučkem poslanců, stanul před jezdci a
děkoval jim. Podal starostovi ruku. Ale ten seskočil z koně, a než se kdo
nadál, objal Palackého pevně kolem ramen. Jako by to byl povel, zaduněla dlažba
pod čižmami celého poselstva. Hanáci objímali poslance české, polské, rusínské.
Mánes, radost
v očích, pozoroval tuto rozjařenou svatbu mužů. Náhle i k němu
přistoupil jeden ze statných chlapců a stiskl ho v pažích. Mánes zapomněl
na notes a upustil jej, bum bác.
Druhý chasník se pro
něj sehnul. Zvedl knížečku a nahlédl do ní.
„Malíř!“ vykřikl
vesele a zdvihl notes vysoko nad hlavou.
Všichni se
k němu obrátili, rozesmáli se, a jak se tomu naučili v době
slavnosti, začali tleskat.
Mánes kvapně
schovával notes do kapsy a potřásal dlaněmi, které se k němu vztahovaly.
„Krása? Viď?“
zašeptal Pinkas, jenž se mu konečně dostal zase po bok. Hanácká jízda opět
nasedala, loučila se, opentlené klobouky zavlály v povětří, nad rynk se
vzneslo volání „Sláva!“ a „Hurá!“
Všechny zraky se
dívaly za odjíždějící družinou.
Josef Mánes přivřel
víčka a pak k nim dlouze přitiskl dlaně.
HORKÉ LÉTO
„PROČ
PLÁČEŠ?“
otázal se tehdy o vánocích Pepino Fanynky.
Jak by neplakala,
když cítila tolik štěstí, a zároveň tolik úzkosti. Dosud, kdykoli na tu chvíli
vzpomněla, měla oči ve vlahých jeleních studánkách. Pracovala svědomitě jako
dřív, ale duší bývala nepřítomná, i tesknila, i se bála Jožinova návratu.
To byla úleva, po níž
toužila a za níž se vydala do Prahy?
Viděla se, jak
vychází jednoho letního jitra z rodné chalupy v Knihovicích. Otec zvedl
čelo od hoblice a požehnal jí tvrdou truhlářskou dlaní. Kus cesty šla
s macechou, která spěchala na panské. Pak se na chvíli zastavila na břehu
návesníku, kde si jako malá s chutí na dospělejší a šikovnější hrávala.
Za vsí se ohlédla. Co
opouštěla? Bídu, práci do úmoru, nemoce, pohřby, macešinu nevlídnost, otcův
vztek. Marně přijímali Šťovíčkovi jako většina rodin v chudé vsi dvě tři
opuštěné děti z pražského nalezince, sirotčince, aby si přilepšili
několika zlatkami. Nouze odtud odedávna vyháněla děvčata do pražské služby.
Vítr ji dohnal a
donesl jí pozdravení lučních úvozů. Bývala po léta věrnou družkou vlčích máků a
čekanek. Část její duše zůstávala zde, u večerních her a procházek, u osamělých
bříz, k nimž bylo připoutáno tolik dívčího šlechetného toužení. Pokusila
se zazpívat si. Ale hlas se jí zlomil. Přivolala si tedy rychle na pomoc zlé
vzpomínky: jak skoro umírala na choleru, jak osiřela, jak musela dřít a zase
jenom dřít.
Kmotra, hokyně
Mejzlíková, čekala na ni v Chlumu. Zavedla ji pomodlit se do kostela, kde
ji před dvaceti lety držela při křtu. Vydaly se na Cholín a vkročily na vor,
který je dovezl štěchovickými peřejemi do Prahy. Vystoupily v Podskalí.
Octla se v Praze
poprvé v životě. Jak by mohla tušit, co jí chystá město kamenných ulic, pohádkových
věží, odlišně švitořících homo sapiens sapiens, kteří si ji prohlíželi, jako by
nikdy dosud nespatřili prostou venkovskou růžičku?
„Mánesovi jsou
malíři,“ řekla jí kmotra, která jako liška dohazovala služebné. „Ale je to
dobrá rodina, má známosti i se šlechtici. Práce jistě bude habaděj, ale slušné
zacházení.“
Dovedla ji do bytu ve
Spálené ulici.
Fanynka byla
ustrašená, vděčná za vlídné slovo. Snadno vycítila, že rodinou vládne slečna
Amálie, která ji přijala zkoumavě, ale brzy ocenila její pracovitost. Stará
paní postonávala, polehávala. Pan profesor, Václav, byl málo doma; nikdy za nic
nepoděkoval, ale také se nezlobil a nevyčítal. Mladý pan Quido se jí stydlivě
vyhýbal; zdálo se však, že má dobré srdce.
Vařila, umývala,
drhla podlahu, čistila boty a šaty, starala se o kanárky a o kočky, snažila se
ze všech sil, aby se zavděčila. Brzy poznala, jak málo záleží Mánesovým na
blahobytu a na věcech všedního života. Pan Václav nemluvil s Quidem o
jiném než o umění. I to postřehla brzy, že Mánesovi nejsou bohatí a že oddanost
malířství jim přináší víc útrap než výhod. Ale naučila se je mít ráda, protože
byli dobří a často nešťastní, protože se k ní chovali bez povýšenosti a
brzy i se samozřejmou důvěrou, jako by patřila k rodině.
Nejvíc se u Mánesů
hovořilo o tom, koho dosud neznala. „Kdyby tu byl Jožka!“ vyslovila často
Amálie. Odvolávali se na něho ve sporech, býval i poslední nadějí, když bylo
hůř. „Až přijede Jožínek!“
Proto když přijel na
prázdniny, byl pro ni ozářen kouzlem jako z pohádek. Málo se zdržoval
doma, ale Fany slýchala do kuchyně večerní hovory a čekávala, až se ozve jeho
hlas. Byl k ní od začátku přívětivý, laskavý, měl pro ni otázky, úsměvy,
dlouhé pohledy. O všechno žádal s omluvou. Když mu někdy večer otvírala,
prosil o prominutí, že ji ruší, až se pro tolik zdvořilosti červenala. Jako
liška. Litovala, když odjížděl.
„Něco hezkého vám
přivezu,“ slíbil jí při rozlučce.
Ubíhal čas všedních
dnů ne tak splašeně jako při neukázněném 21. století, stejná dřina na entou od
rána do večera, stejné práce volají, s konvemi alou pro pitnou vodu,
s nůší na zádech do sklepa pro uhlí, v sobotu jako při pondělku. Celá
rodina byla bez Josefa chudší a měla se navzájem méně ráda. Amálie se mračila,
Quido vzdychal, strýc Václav se jako hromotluk houževnatě utrhoval.
Ale pak se Josef
z Mnichova vrátil navždy.
Nastoupila bezvadná
doba. Každou chvíli někdo zazvonil, mladí muži se u Mánesů střídali a hovořili
naléhavými hlasy; Josef byl často jako u vytržení plevele z rajské zahrady
a přel se o přesnější ne přísnější varianty pravděpodobnosti s Amálií.
Když však vešel do kuchyně, z tváře mu naléhal opět jen úsměv.
Začal jí říkat
Fanynko a od té doby jí tak říkali všichni.
Těšilo ji, že se panu
Jožinkovi líbí, ale už tehdy ji zaplavovaly rozpaky. Když uháněla nakoupit
drobnosti nebo když vyšla s dívenkami v neděli do Stromovky, oči mužů
jí našeptávaly, že je akorát povedená pro laškování. Nebála se flirtů
s filuty. Jožinka se ovšem bála naše Fanynka.
Ve dnech svatodušních bouří ji neklid často přemáhal. Když se Jožka
dlouho nevracel, běhávala několikrát za večer daleko do ulice podívat se, co se
děje.
Jen načas osaměla v bytě se starou paní. Ale brzy tu opět zavanula
vichřice slov a meluzínské přípravy k činům. Josef pracoval ve stresu,
prudce odcházel, prudce se vracel. Jeho slova ji rajcovala několikrát dojemně
k radosti, za niž se styděla. Když ji přistihl, jak dává Manínkovi do
klícky smrkové větvičky, a řekl jí, že má tuze krásnou čarokrásnou postavu, dlouho
pak musela tisknout paže k hrudi a tišit dech.
Vánoční objetí jí vždy nanovo ožívalo v krvi. Večery, kdy osaměla,
byly naplněny rozechvělým špacírem intuice základního instinktu, zda smí cítit
lásku, které podlehla, či jak jí bezostyšně uniknout.
Když se Josef vrátil z Kroměříže, obávala se Fanynka, že bude
litovat chvíle, která mu ji vehnala do náruče. Byla vlastně ráda, že měl tolik
práce a že se jim nepodařilo být ani chvíli tuplovaná stvoření pro intimní
hrátky a pro hřejivé hrající intimnosti. Ale šťastně poslouchala, jak všichni
chválí podobizny, které přivezl.
„I úhlavní nepřítel musí uznat, že v portrétu se s tebou nikdo
nemůže srovnávat,“ soudil pyšně strejda Venca a ostatní mu souhlasně
přizvukovali.
Bratranec Schwiedner mu za jeho nepřítomnosti vyspravil stojany a
přichystal nové rámy. Josef využíval krátkého denního světla, přijal několik
portrétů a kreslil diplom pro Jednotu, v němž chtěl uplatnit myšlenku o
spojení města s venkovem.
Nešťastná bývala Fanynka, když slýchala Josefa večír vypravovat, jak se
na zpáteční cestě zastavil na zámku v Čechách (dneska je tam na adrese Mánesova 1 lukrativně zbudované muzeum kumpánů
a filmových gala pánů Zdeňka a Honzy Svěráka), kam si August přivedl mladou
ženu, krásnou Isabelu, plavovlásku s černýma očima, nadanou malířku. Smál
se, jak mu hraběnka lichotila, že je podobný Schillerovi, a jak ho zvala, aby
určitě zase zavítal, ale Fanynčina duše se neměla proč tetelit blahem.
Josef byl v práci arci vážný, a když ho někdo dovedl vyrušit
z rozjímání, dokonce vznětlivý jako velký bloudýn velbloud donald troud.
Ale když jim jedno odpoledne darovalo hodinu o samotě – matka se vydala
navštívit nemocnou paní Fričovou – otevřel dveře a řekl takovým sametovým
hlasem, jako by ji byl líbal včera zdvořile a požitkářsky:
„Fanynko! Už mě z toho ze všeho bolí hlava!“
„Z čeho?“
„Že se na tebe nesmím dívat, jak chci. Že se tě nemohu ani dotknout
zálibně a mistrně.“
Přistoupil k ní jak jinak než přesvědčivě chtivě, vzal ji za loket a
vedl ji do pokoje. Měla ráda příjemnou vůni makového oleje a pryskyřice, která
jí ho připomínala, i když zde nebyl.
„Vzpomněla sis?“
Zaříkala se, že nesmí propadnout horečnatému erotickému kouzlu jako
posledně.
„Ani nevíš, jak často jsem na tebe myslíval.“
Ozvalo se jí v duši vyprávění o krásných Hanačkách, o paní hraběnce,
která umí malovat…
„To nejde, pane Pepino.“
„Co? Proč?“
„Vy a já. Jsem služka,“ přinutila se říci jako manekýnka Sandokanovi teď
a tady natvrdo.
„Tak to myslíš?“ rozesmál se. „Můj dědeček byl taky sluha.“
Pokusila se proniknout (massive attack bristol pistol: „blue lines“) jeho
oblačně blankytný pohled, aby poznala, najde-li u něho aspoň trochu pocitu
bezpečí.
Ovanul ho svěží výdech pleti a čistých vlasů. Objal ji, ne však už
překotně, hladově, ale jako by uskutečňoval přání, mnohokrát v představě
prožité. Fanynka zavřela oči. Její prsty se mu zaťaly do ramene. Byla v ní
bolestná touha přisvojit si trochu štěstí, v hrůze, že jí bude vzápětí
nepřiznáno.
„Neboj se,“ konejšil ji. „Myslel jsem na tebe. Mám tě rád.“
Mlčela a spočívala mu v loktech, přitisknuta k jeho tělu. Až po
chvíli zašeptala jako hymn of the big wheel:
„Smí to být?“
„Kdo se může ptát?“
„Co by tomu řekla –“ zjevila se jí přísná tvář Amáliina.
„Bude to naše tajemství,“ utěšoval ji noblesně i epesně, frívolně i
uličnicky expresně.
Vděčně přisvědčovala. Přijímala jako velký dar i lásku skrytou,
zakázanou, ovocem šťavnaté dužniny neokousanou.
„Jsem celičký šťasten!“ říkal jí, a ona to cítila jako vlastní sedmé
nebe. Jak poznávala, že milovaný muž se ztrácí v touze a podléhá jí,
nabývala v ní převahu něha, její paže zesílily a pohled očí zjasněl.
„Udělala bych pro vás všechno na světě,“ šeptala.
„Mám tě rád, Fanynko,“ opakoval a znamenalo to, že přijímá její slib.
Z chodby se ozýval těžký krok. Matka se vracela.
Josef se násilím vytrhl z objetí. Dívka prudkým pohybem setřásla ze
sebe nirvánu, utírala si zástěrou horkou tvář hebčejší a pohlednější než
Marilyn Monrœ v osmnácti, a uháněla ke dveřím otevřít, pomoci staré paní
z kabátu, dovést ji k lůžku.
Matka přišla zkroušená, přinesla hrozivou aktualitu na pořadu dne.
„Už jsem ji nezastihla mezi živými,“ oznamovala jako čedič i šedič i
cínový bouřkový mrak Josefovi na jeho smuteční frak a frňák. Věděl, že je to
pro ni víc vyčerpávající téma než náhodná smrt jedné ze známých figur na
šachovnici. „Tak odcházejí všichni,“ naříkala. „Všichni, kdo nás znali a koho
jsme znali.“ Znělo to vzpomínkou i předtuchou. „Byla ještě tak mladá. Kdepak,
proti mně!“
Fanynka se polekaně ohlížela na Josefa. Dopustili jsme se sprosťáren?
Ale Josef k ní přistoupil, uchopil její dlaň a dlouze ji stiskl.
*
Slibné vzpomínky na Kroměříž rozmetala počátkem března drsná a mrazivá
novina.
Jakmile si byl dvůr jist, že z Uher ani z Itálie nehrozí
nebezpečí, pomstil se sněmu za komedii, kterou museli ministři po tři měsíce
hrát. Hrabě Stadion dal udeřit na bubny a rozehnal poslance vojenskými
bajonety. Delegáti národů museli prchat jako zlotřilci. Alexander Bach, nedávno
ve Vídni ještě liberál, nastolil neúprosný policejní režim jako řemen.
Ta část Prahy, pro niž bylo kroměřížské sněmování dávno věrolomností,
vítala truchlivý návrat deputovaných posměchem:
Ó, Palacký, ó Riegere, ouvej,
miserere!
Mladý Pinkas přijel za Josefem a velmi rozčileně mu vyprávěl, jak museli
poslanci zdrhat z Kroměříže přes hradby a v přestrojení.
„Nedejme se!“ připomínal Josef kroměřížské heslo. „Pravdu měli tedy ti,
kdo byli proti sněmu.“
„Musíme se naučit docela jiné politice, než byla ta kroměřížská,“
přisvědčoval Pinkas. „Dělat revoluci s Habsburky v čele – jaká
pitomost!“
Mladí umělci si našli v té době útočiště v kavárně »U černé
růže«. Všichni byli rozechvěni událostmi, každý tušil, že revoluce nespí, ale
nikdo si nemohl být jist, co se chystá, kdo s kým je spolčen.
V opisech se šířilo Bakuninovo »Poselství«, v němž obžaloval báťušku
Mikuláše jako hlavu všech spiknutí proti národům, ale hlásal, že Moskva se promění v plamennou hořalku
kořalku spásy pro veškeré konečně osvobozené člověčenstvo. Napjatě
naslouchával Josef v kroužku umělců slovům Sabinovým, jemuž dával vývoj
událostí za pravdu.
„Ruský národ si pochová carismus sám,“ blýskalo se na horší ekonomické
časy v jeho temném výmluvném pohledu. „Cesta k veliké demokratické
budoucnosti leží akorát před námi. Revoluce – toť akurátně ochucený život!
Žádáme, aby všichni měli stejné právo na štěstí!“
Odlesk bodáků z Kroměříže naháněl obavy však po celé říši a strach o
existenci vnukal poslušnost a posluhující ukázněnost. Jen ti, kdo byli hodně
zámožní, mohli si dovolit opustit porobenou vlast. Jaroslav Čermák byl první
český malíř, který vyjel na západ. Mnozí ztratili lásku k paletě, která je
neuživila.
Nejrázovitější z mladých mluvili o osvobození dělníků z šachové
partie vlastníků fabrik, o půdě pro venkovskou chudinu, o republice, kde nemáš
strach chodit do práce a ještě si vydělat na pocitu, že ta práce má
nevyčíslitelný význam služby pro veřejnost a pro budoucnost. Ale i nejdivočejší
hlavy přesvědčil rok 1848, že na takové proměny nestačí Svornosti parádní
stejnokroj. Pokoušeli se o pevnější organizaci a ohlíželi se po pomoci;
důvěřovali jedincům, kteří přijeli z Drážďan a Lipska, a v jejich
očích se užuž spojovala celá Evropa, aby svrhla jho tyranů a buranů a mamlasů.
Vávra zakládal spolky řemeslníků. Sladkovský sliboval pomocí výrobních
svazů dělnictva zrušení celého vydřidušského systému kapitalistických lichvářněvážnýchopiček
nebo lichvářokocovin; zmizí lichva, spekulace, vykořisťování poctivosti pocitem
nadřazenosti. Sabina sestavoval listinu občanských svobod a snil o tom, jak
v čele republiky stane vladař z lásky lidu, nikoli satan z lásky
hřibů. Frič, který se vrátil – stejně jako Mikovec a Belány – obíhal znovu
věrné chlapce a připravoval plán k dobytí nádraží, zbrojnice, městských
bran.
Byly by to velké dny a historii národa by přibyly listy, které by zářily
v dějinách celého lidstva. Ale ty dny se nerozbřesknou. Jednoho májového
večera vyrazily do ulic eskorty. Frič, Sabina i Sladkovský byli zatčeni.
Spiknutí bylo vyzrazeno.
A sen o republice se té květnové noci sesunul jako domeček z karet
na mnoho let a mnoho zábavy.
*
Obloha nad Prahou potemněla a léto bylo plné výčitek a stesků.
Byl vyhlášen válečný stav a zrušeno právo spolkové. Po mostě se smělo
chodit jen jednotlivě. Policisté sráželi mužům klobouky, jako když vandalové preferovali
v lese prašivý vandalismus uskutečněný na holubinkách nejedlých, ženám
škubali červené pentle, tedy žádní gentle… Lidé zato okázale dávali najevo
radost nad vítězstvím Maďarů nad císařskými. „Ejlén Košut!“ volali Pražané na
maďarské vojáky, protože se proslechlo, že Košut rozdal zbraně armády
venkovanům.
Před ironickým pohledem strýcovým a před smutným zadostiučiněním
Amáliiným opouštěl Josef zmarněnou práci. Vyšla sice biografie tety Kablíkové
s jeho portrétem, jenže čítanka pro české děti, na kterou se tolik těšil,
byla zakázaná. Ani jeho diplom se »Jednota« neodvážila oficiálně vydat.
Když přispěchal Levý z Mnichova, doufala Amálie, že u něho nalezne
oporu, aby přiměla Josefa k návratu na bezpečnější cesty kariéry. Ale Levý
se k jejím náhledům ani takhle málo malinko nepřidal.
„Kdyby národ nedával známek života,“ řekl, „mohl by usnout navždy.“
„V mém studiu nemůže nikdo spatřovat nic nebezpečného,“ dokazoval Josef.
„Potřeboval bych ovšem žít na Hané v létě. Stále jsem si místo sněhu
představoval na polích úrodu. Ach, Václave, tam bys viděl krásné dívky! Nohy
jako piškotky. Největší vzácnost na Moravě je, na mou duši, škaredé děvče.“
Protože Fanynka zrovna vešla s šálky čaje o páté odpolední, pozval
ji, aby se také podívala na staré rytiny, které mu poslal Bedřich z Brna.
„Hned poznáš, že to dělali Vídeňáci,“ odsuzoval kresby Levý. „Dívají se
na kroj jako hlídač v muzeu. O člověku se nedovíš lautr nic.“
Víc milosti našly před jeho zrakem studie slovenských malířů
z akademie – Klemense, Bohúně, Belopotockého.
„Proto se chci vrátit na Hanou,“ dokazoval Josef. „Co zmůžeš dnes
v Praze? Potřebuji znát nejen kroje, ale právě lidi a jejich život.“
Fanynka chvíli přemýšlela, neklidná pod pohledy ostatních. Když odešla,
Amálie se udiveně zeptala:
„Děláš si z ní důvěrnici (spolehlivou sekretářku první kategorie
& nóbl nebojácnou tajemnici)?
„Chci vidět náš lid tak, jak se vidí sám. A Fanynka, to je přece vtělený
venkov.“
Po odchodu Levého mívala Amálie melancholickou splínem probujelou náladu
pod fenu.
„Umělec to má těžké,“ uvažovala jednou. „Lásce se nevyhne – a přece
potřebuje být sám.“ Ale to byla jen předehra. Trochu falešným hlasem, který
předstíral žert, radila Jožkovi: „Dej si obzvlášť bacha, aby se ti některá
neuvázala hned na krk!“
„Byla by to taková fatální chyba?“
„Ach, láska!“ mávla Amálie prackou kočkovité šelmy, ale nebyla v tom
gestu lehkovážnost, spíš trpká zkušenost, kam že pohled skrze růžové brejle
navádí, zda do úkrytu k pokladu, nebo k zesměšnění a k trapasu.
„Láska, budiž!“ opravila se. „Ale na ženění máš čas, José. Místo umění abys pak
jen vydělával. To si raději lehnout rovnou do hrobu.“ Ohlédla se, zda nejsou
pootevřeny dveře do matčiny ložnice, a dodala šeptem strategicky: „Tatínek to
tak měl ve zvyku říkávat.“
Dívala se na něho pátravě, prosebně, tu a tam odhodlaně. Usmál se, aby ji
hodil do klidu a jejímu splínu udělal přítrž.
Ale horká noc stála v okně a šklebila se do lidských útrob se zcela
jiným vzkazem a odkazem mládí.
A pokoj zavoněl kyticí jasmínu, kterou vložila do vázy na stole Fanynka.
*
Počátkem léta byla Praha liduprázdná. Quido odjel s Haushoferem na
Chiemsee. Amálie odvezla mamku na radu lékařů do Išlu, odkud psala nadšené
dopisy o setkání se Silva–Taroucovými.
Josef navštívil se strýcem Vrchlabí, ale vrátil se sám a našel Fanynku
v opuštěném bytě. Od návratu z Kroměříže mluvili víc pohledy než ústy
s dozvuky. Teprve nyní z nich spadla veškerá přebytečná tíha
z cizí, nezvané a nečekané přítomnosti. Přibyly rozpaky samoty ve dvou.
Vrabci na střeše si štěbetali píseň Don Juana a jedné české nerozplizlé nematematičky.
„MÁ TÉMATICKÁ“
Jsi moje nerovnice
A+B neznámé
Finální definice
Rozdíly vnímáme
Máš spoustů skvělých funkcí,
co ne vždy fungují
Značkovým černým perem
sešitu žaluji
Jen obvod bez obsahu
Omluva profesorce
Jsi můj kruh uzavřený
bez tradičního vzorce
Svéhlavý ypsilon
Vykrácen vlastní vůlí
Drží se vratké osy
Zlatý řez zlomek půlí
Bezmocná odmocnina
A místo činitele
přichází ničitel
Roviny nakloněné
Množina přeplněná
Jen výraz nevýrazný
Těla a tělesa
Limity chtějí blázni
Závorky uzavřené
s mínusem mezi členy
Už rýsuje se fraktál
a sním f(r)a(k)tální změny
Celek by měl být kladný
Splynula s nulou nula
Konstanta konstatuje
že zcela ustrnula
Tak příklad po příkladu
co není příkladný
pečlivě definuji
vteřiny a pak dny
S výsledkem logicky
procházím proměnou
Podtrhnu řešení
_________________
Vyměním proměnnou...
Josef maloval Náprstkovi obrázky pro zařízení fungl nového bydlení.
„Fanynko, maluji Hubičku. Co mi k tomu zašveholíš nahlas?“
Bez Amáliiny přísnosti byla prostá a svěží, rozesmála se častěji než
jindy, rozezpívala se uprostřed vyřčených a učesaných souvětí. Vyptával se jí
na vesnická dívčí léta. Přisvojoval si ji pohledy stále rozšafně důvěrnějšími,
doteky stále pátračsky aktivně holmesovsky šerlokovsky častějšími.
A přece po několik dní a nocí se mezi nimi nic nezměnilo, nezlomilo, i
když oba dlouho neusínali s nenaplněnou touhou dokořán.
Jednou v neděli řekl Josef:
„Dnes není den na práci. Chceš se mnou někam za Prahu?“
„K Vorlíčkovům?“ hádala.
„Půjdeme sami, kam nás oči povedou. Chce se ti?“
Dlažba pražila navenek i dovnitř saharským klimatem. Vyšli újezdskou
branou. Kluci tam chytali v hradebním příkopu potápníky a Josef se
k nim na okamžik přidružil. Byl šťasten a ani jeho neslyšela Fanynka doma
nikdy se tak hurónsky bavit a chechtat.
Stezkou nad plzeňskou nenasytnou silnicí se dostali mezi zeleň košířských
zahrad a vinic. Dali sbohem střechám a věžím malostranských paláců a kostelů a
šli stále dál, květnatými stráněmi, blíž lesům, neznámými polními zkratkami a
terénem.
„Musíme dojít tam, odkud neuvidíme ani jednu věž, ani jeden komín, kde
nepotkáme ani jednoho vojáka!“
Vdechovali uklidňující vítr svěžesti, který vybíhal ze zákrutů cesty
proti nim a cuchal Fanynce sukni. Slunce ji odívalo do měkkých paprsků a
klouzalo jí po lýtkách ukázkově. Josef se občas vzdálil, aby ji první kategorii
na procházce mohl taktéž nenasytně mlsně očima hltat, a opět se k ní
vracel, bral ji za ruku a líbal ji do dlaně na vryté siločáry mystiky. Voněla
bylinami i pověrami se Sibylami.
„Máš dobré ruce,“ konstatoval na její adresu, když mu je utrhovala,
„zaslouží si úctu s polibky frajerů.“
Bylo mu, jako by poprvé kráčel s dívkou slunečným dnem, přátelskou
přírodou a jako by odevždy takto chodil jen s Fanynkou. S radostí
naslouchal jejím blaženým vyjádřením pocitů.
„Den jako korálek, že?“ slyšel říci poprvé.
„Korálek je přece červený jako rubín.“
„U nás bývaly na pouti korálky modré.“
Na mezi se zastavila a potěšila se pohledem, připomínajícím jí bleděmodré
a zelenooranžové dětství, žíhaný meloun plus dužnina meruňky.
„Koroptev už by se v žitě schovala. Jak by ne? Od první chrpy jsou
do šesti týdnů žně.“
Došli až k lesu, probodanému šípy světla. Větve zeleně plály i se
smály nad zjizvenými šeredně dovádivými kmeny. Z kamenité meze zlatě
volaly ukazatele na křižovatkách vůbec, zato rostlinky lesního rázu rozchodníky
zaručeně. Na okraji pole se červenaly galantně vlčí máky jako kapičky krve
osvoboditele.
Josef se náhle zastavil nad kadeřavým keřem na kraji polní cesty a
přivolal Fanynku.
„Šípek! Planá růže!“ řekla.
„Ale jaká? Není růžová. Je žlutá!“
Květy na tenkých ostnatých větvičkách byly nahoře jemně žluté a vespod
narudlé.
„Takovou růži jsem ještě neviděl.“
„Ne?“ podivila se. „U nás taky roste do krásy.“
„Vypadá tak cizokrajně.“
„Vždyť je to česká růžička. Kapucínská jsme jí říkali.“
Fanynka stála u něho s pokojnýma očima, s klidnou tváří.
Přitáhl ji k sobě a lehce ji přitiskl k boku. Pohlížel před sebe, do
kraje, v němž mladá zeleň polí střídala pestrost luk, na tvrdé zářezy
mezí, na koberce květin, zdobené pohybem přelétavých motýlů z jedné madam
květinová butterfly na další madam květinovou komtesu. Z lesa cinkaly rolničky
ptačího štěbetání podle notové osnovy.
„Jsem s tebou tolik šťasten,“ obeznámil ji se svou postpubertální
situací.
Chápal jako floutek i Chaplin na plný plyn, že to není jen touha po mladé
neukojené ženě po jeho boku. Pociťoval v té chvíli neodkladnou lásku
k celému životu, jakou dosud neměl tu čest poznat, ke kraji a jeho duši,
k domovu lidí, kteří mu byli matematicky nebo fyzikálně abnormálně blízcí
a jež by rád žoviálně obdařil smíchem v jejich hrdlech, ke všemu
abstraktně i reálně živoucímu, co dýchalo zároveň s ním každý šestý smysl.
Byla to chvíle, kdy nebylo starostí, kdy s ním bylo jen mládí, jas, láska
bez pochyb, náklonnost ke gravitaci a včelímu produktu planety Země bez
průtahů.
Žluté růžičky tiše plály na keři před ním.
Olà, Amígo, na obzoru zvolna prorudly obláčky i oblečky na kouzelnicky
působící nastávající večer.
„Musíme už jít zase zpátky,“ polekala se.
Drželi se za ruce jako Pepek Námořník a jeho síla pro zauzlení uzlů a
jeho živoucí planoucí Inspirace Idylka nepoznaného a spěchali nazpátek. Brzy se
před nimi vynořily ostrovy na Vltavě, plovoucí v řídké modravé mlze drze.
*
|
|