Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Úterý 26.11.
Artur
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
lidé výjimečné mysli
Autor: anae (Stálý) - publikováno 17.10.2011 (18:48:21)
                                                    
 
 
 
Men of superior mind busy themselves first getting at the root of things; when
they succeed, the right course is open to them.
 
 
*
 
 
Lidé výjimečné mysli se nejdříve plně věnují tomu, aby se dostali ku podstatě věci; když se jim to zdaří, pak se jim otevírá správné směrování dalšího.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Poznámky k tomuto příspěvku
whispermoonlite (Občasný) - 20.10.2011 >

hm, sám začínám u listí, kde také často končím. :) - vlastně ne. když spadne listí, pokračuji na větvích - právě čtu "The Branch Will Not Break" od Jamese Wrighta.

zkus přeložit tohle:

I Try to Waken and Greet the World Once Again

In a pine tree,
A few yards away from my window sill,
A brilliant blue jay is springing up and down, up and down,
On a branch.

I laugh, as I see him abandon himself
To entire delight, for he knows as well as I do
That the branch will not break.


Body: 5
<reagovat 
 anae (Stálý) - 23.10.2011 > whispermoonlite> domyslet děje a činy je pro člověka nejspíš to samé jako jistota ptáčka, že větévka nepraskne .... ale ten má jako další pojistku proti pádu křídla, my lidé ne ... a desatero nestačí
<reagovat 
 whispermoonlite (Občasný) - 23.10.2011 > anae> díky, navedla jsi mě na myšlenku, že vtip té básně může být i v tom, že je docela jedno, jestli se ta větev zlomí, nebo ne. (a potažmo, jak dodáváš, že my ta křídla nemáme - hra s iluzivním ztotožněním se se symbolem ptáčka poskakujícího na větvi dostává další význam. např: větev se nezlomí ne proto, že je ptáček lehký, ale protože má křídla)
<reagovat 
zochrova (Občasný) - 31.10.2011 > jo
<reagovat 
Zeanddrich E. (Stálý) - 15.11.2011 > "...měla by jsi ale raději překládat



z originálu, ne ?-Takhle hrozí "zkreslení" smyslu... :).

Shodou okolností také zrovna čtu (( respektive, mám v pracovně otevřenou, spolu s asi dalšími 20 svazky, jak je u mne běžné :) )) publikaci s citáty z Konfucia, něco se sem chystám "pověsit", jelikož je dost živé zase, "kupodivu"; ... :).
."
Body: 5
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je dvě + dvě ? 

  
  Napsat autorovi (Stálý)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter