Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Neděle 10.11.
Evžen
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Kafe a kozy
Autor: anae (Stálý) - publikováno 24.8.2010 (18:54:34)


 Sartori (Občasný) - 26.8.2010 > anae> Překlad lundry day vychází spíš z mentality národa, než z jazyka ne? V aj mluvících zemích a hlavně v americe se chodí spíš do prádelny než, že by člověk měl pračku doma - tzn. českej ekvivalent se tam asi nenajde ke vší spokojenosti. Z toho vyplývá jedna věc, že českej překlad je pro čechy a tak to má být. Velký prádlo je super. Tvůj překlad se mi líbí.. až na slovo nemotora, osobně bych dal asi "nemehlo", protože mi to ladí k textu, ale to je o subjektivním pocitu z původního díla...přeci jen týden neperete a máte poslední čistý tričko a polijete si ho - řeknete si: Jsem to ale nemotora/ nešika?
<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli Sartori
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je sedm + osm ? 

  
  Napsat autorovi (Stálý)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter