Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pátek 22.11.
Cecílie
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Sirotek o čtvrté z kolekce náhodné překlady
Autor: anae (Stálý) - publikováno 20.8.2010 (20:33:48)

Sirotek o čtvrté (Deborah Reich)

 

Domnívali se nejspíš, že jsem nahá, žena se třemi prsy & koblížkem

"snadno vzrušené

"počínají naše životy

"a pak rozprášené

"oběma zřejmé

"byl to svátek


"čerstvý, měkce hedvábný

"polibkem umocněný.




* * *


 

 


Orphan at four

They thought of, I was not in the shirt, a woman with three breasts & a muffin


     "easily aroused
     "our lives begin
     "and then dispersed
     "of both visible
     "it was a vacation

     "new soft silk
     "a kiss involving.
 



Poznámky k tomuto příspěvku
Mlž Svatý (Občasný) - 21.8.2010 > moc moc zajímavá autorka, dá se od ní sehnat něco v češtině - a kde jsi ji vyhrabala v originále?
Doporučil 
<reagovat 
anae (Stálý) - 21.8.2010 > nejspíš nic neseženeš nikde, vydala jen jednu sbírku a na internetu jsem vyhrabala jen její dvě básničky, tu nejspíš stěžejní, podle které je pojmenována ta sbírka, tu přeložím příště - jmenuje se Kafe a cecky, snad ještě lepší :-) .... výše je jedna z nejtěžších básniček, které se pokouším zas a znova překládat, je to mnohovýznamové, takže tu básničku můžeš proměňovat ve velice odlišné verze - a bůhví, jak to autorka vlastně myslela, ale je to fakt dobrý, moc.
<reagovat 
 Mlž Svatý (Občasný) - 21.8.2010 > anae> díkes... vypadá to na pěkný dobrodrůůůžo. :-)
<reagovat 
 Montrealer (Občasný) - 21.8.2010 > anae> ... které se pokouším zas a znova překládat, je to mnohovýznamové...

Takhle já po kouskách překládám 650-stránkový manuál pro program Sibelius (to je původce mých občasných hudebních ukázek), jenže já se v životě nikdy neučil anglicky, akorát po roce 1989 jsem občas něco pochytil z psaného textu. mluvení a porozumění mluvenému jsem rovnou vzdal. a němčinu zapomínám, holt nemoci stáří. kupodivu se mi dost vybavuje ruština, tou nás trápili 10 let...:o) ale psanou azbuku jsem zapomněl dokonale, nikdy po opuštění školy jsem ji nepotřeboval a se sovětskými pionýrkami jsem si nedopisoval. ale to jsem moc odbočil, promiň. dneska zase píšu romány, místo abych překládal Ich hatt' einen Kameraden... jak jsem (snad) někde slíbil.

nějak tu nepadlo jméno autorky originálu, nebo jsem si toho nevšiml.
Body: 5
<reagovat 
Uther Pendragon (Občasný) - 21.8.2010 > Zajímavé, určitě někdy přihoď i tu druhou.
<reagovat 
zochrova (Občasný) - 23.8.2010 > jojo
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je devět + tři ? 

  
  Napsat autorovi (Stálý)  
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter