Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Sobota 23.11.
Klement
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Přední hlídka
Autor: anae (Stálý) - publikováno 13.6.2008 (14:10:12)
Georgia Scott - The Good Wife

Přední hlídka


V tvé náruči vždy zažívám léto,
mé vlasy proudí mořem,
první zoubky slunce mi okusují ramena,
mé nohy se jako celý svět přede mnou rozprostřou.

Pod mými prsty rostou hrady.
Mušle mne vybízejí k dolování.
Brčály se ostýchají.
Krabi si hrají na schovávanou.

Když je odliv největší,
pláž překypuje životem,
můj nejosamělejší den může být tím nejnaplněnějším,
když jen na tvou lásku pomyslím.

***

The Front Guard

In your arms, I am always in summer,
my hair streaming with sea,
the sun´s first teeth nibbling my shoulders,
my legs like all the world stretched before me.

Castles rise from my fingers.
Clams dare me to dig.
Periwinkles shy.
Crabs play hide-and-seek.

When the tide is lowest,
the beach is most alive,
my emptiest day can be the fullest
if I just think of your love.


Poznámky k tomuto příspěvku
Michelle (Občasný) - 13.6.2008 >

I když sem ariel nejspíš napíše, že je to typicky ženská poezie, mně se velmi líbí - nebudu já nakonec přece jen žena?

Díky za překlad, v originále bych si to zatím moc nevychutnala.


Body: 5
<reagovat 
pomerančová (Občasný,Redaktor) - 13.6.2008 >
Body: 5
<reagovat 
kink (Stálý) - 13.6.2008 > akorát nerozumím tomuto verši: mé nohy celý svět se přede mnou rozprostřou.

<reagovat 
 anae (Stálý) - 13.6.2008 > kink> dík
<reagovat 
vřes (Občasný) - 13.6.2008 > pěkný text, i když závěr je na mě moc "na plnou hubu" :-)

k překladu - pozor na čárku v prvním verši. A co náznaky rýmů v originále? Moc těžké? Nepodstatné?
<reagovat 
hermit (Občasný) - 13.6.2008 >

tak dej něco svýho taky ať ti mohu pitvati, překladům já nemohu rozumět, jsem klučík z venkova, školy nemám... :-)

typicky ženská poezie :-)

líbí se mi to jakýmsi způsobem i historickým...:-)

co jest to za autorku?  neznám neznám ji, napiš nám víc oň.


<reagovat 
Mbonita (Občasný) - 13.6.2008 > textík jeví se mi lahodným:-)
Body: 5
<reagovat 
kouzlo života (Občasný) - 13.6.2008 >
Body: 5
<reagovat 
Zeanddrich E. (Stálý) - 8.12.2008 > "... -; :-))."
Body: 5
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je osm + sedm ? 

  
  Napsat autorovi (Stálý)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter