Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Sobota 23.11.
Klement
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Poezie
 > Poezie
 > Klasické verše
 > Básnické slovo
 > Všehochuť
 > Teorie poezie
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Waiting for Godot
Autor: vikinga (Občasný) - publikováno 9.4.2006 (18:59:32)

in the moment of transmission
my deepest angel became to laugh
feeling like smooth in mouth
the same kindness
and the same sadness
in the minute of transformation
into a cruel and honest devil

my mother cries while waking up
and me in the hour of transmission
maybe just being the source of her sadness
and every day
a consequence of madness
´cause she´s a product of evolution
and I´m her little hidden revolution

waiting for you
when you never come
an absolutely finest mission
waiting for you so waiting for nothing
in this time of
constitution

 

Český překlad ve volném verši

 

ve chvíli transmise

se můj nejhlubší anděl začal smát

cítil se jak úlisnost v ústech

tatáž vlídnost

tatáž chmurnost

v okamžiku přeměny

na krutého a čestného ďábla

 

má matka pláče když ráno vstává

a já v hodině transmise

možná jsem jenom zdroj jejích smutků

a každodenní

důsledek šílenství

neboť ona je plodem evoluce

a já jen její malá skrytá vzpoura

 

čekání na tebe

když nikdy nepřijdeš

absolutně nejlepší poslání

čekání na tebe čili čekání na nic

v této chvíli

úmluvy

 

 



Poznámky k tomuto příspěvku
Raimund (Občasný) - 9.4.2006 > Odkud se tam bere ta mytologie ?
Doporučil 
<reagovat 
 vikinga (Občasný) - 9.4.2006 > Raimund> 

Mytologie??? Nikterak záměrná. Možná nějaký skrytý vliv mého (autistického) syna, který se o ni silně zajímá...

(Ačkoli tahle věc je z roku 2003 a to mu, myslím, byla mytologie ještě celkem fuk )


<reagovat 
Leatherface (Občasný) - 10.4.2006 >

"became to laugh"?

 

druhá strofa pro mě nejlepší


<reagovat 
 vikinga (Občasný) - 10.4.2006 > Leatherface> Jo, "became to laugh" - jednoduché préteritum od slovesa become:-)(sloveso begin není použito záměrně)
Dík!
<reagovat 
 Leatherface (Občasný) - 11.4.2006 > Vikinga> 

se mám ještě pořád co učit

 

ní zač.


<reagovat 
Leodegrance (Občasný) - 18.4.2006 >

s transmisí v č. nerezonuju... v angl. je to ovšem jináč. Je to překladem z angl, že to na mě dělá dojem převahy mudrování nad poezií?

 


Body: 4
Doporučil 
<reagovat 
 vikinga (Občasný) - 19.4.2006 > Leodegrance> Nejspíš, těžko říct...
<reagovat 
Kelly (Občasný) - 20.4.2006 > ještě se vrátím, teď už se nesoustředním :o)
<reagovat 
Jordan (Občasný) - 4.6.2006 > čekání na tebe .. čekání na Vás ? .. konstituce .. žena císařova, anebo legální právní vláda .. dekret .. ustavení - konstituování.. nejlepší chvíle tělesného stavu .. uspořádání : Godot dovnitř je fatální absurdno do konstituce, ale poselství navenek je negací negace, tedy vírou v artefakt s možností katarze .. v komorním provedení poetického duetu .._:-)
<reagovat 
 vikinga (Občasný) - 5.6.2006 > Jordan> Uff... Wie bitte:-)))?
<reagovat 
Kelly (Občasný) - 16.6.2006 > jo, ty překlady,,, někdy je těžko vyjádřit, viz Leodegrance a transmise :o)
mně osobně je bližší česká verze, ač volným veršem psaná,,, ale je zajímavé vidět ji společně s english originálem, vytváří to jakési napětí, v dobrém slova smyslu
Body: 4
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je čtyři + osm ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter